Krawallbrüder - Wie die Tiere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawallbrüder - Wie die Tiere




Wie die Tiere
Like the Animals
Unkontrollierbar ist der Geist
Uncontrollable is the mind
Und uns're Wut wird Euch noch lehren
And our rage will teach you
Denn jede Kreatur, die leidet, beginnt plötzlich sich zu wehren
Because every creature that suffers suddenly begins to defend itself
Eingeengt in Eure Regeln
Constricted by your rules
Eurem Netz aus Tyrannei
Your web of tyranny
Wetzen wir die Krallen täglich, bis das letzte Tau zerreisst
We sharpen our claws daily, until the last rope breaks
Du hast den Trieb lang unterdrückt, dem Instinkt nachzugeben
You've suppressed the urge for so long, to give in to instinct
Du hast gedacht, Du wirst verrückt - Was woll'n sie Dir noch nehmen?
You thought you were going crazy - What else do they want to take from you?
Du hast gesucht, ein bisschen Glück - nur für Dein eig'nes Leben
You've been looking for a little happiness - just for your own life
Doch jeder Tag des wartens steigert unbändig die Wut
But every day of waiting increases the rage uncontrollably
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Darum sperrt man es nicht ein
Therefore you don't lock it up
Und zieht der Wahnsinn seine Kreise
And when madness takes its toll
Seid Ihr besser nicht allein
You better not be alone
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Die Flamme lodert noch in Dir
The flame still burns within you
Und wenn der Ruf der Freiheit lockt
And when the call of freedom beckons
Wirst Du auch irgendwann zum Tier
You too will eventually become an animal
Auferlegt das Regelwerk - Und Du hast jeden Dreck gefressen
Imposed the rules - And you ate every piece of crap
Nachts am Stammtisch debattiert und es am nächsten Tag vergessen
Debated at the regulars' table at night and forgot about it the next day
Die Schonzeit ist schon lang vorbei
The closed season is long gone
Denkst Du und Du packst einen Stein
You think and grab a stone
Blut aus der Stirn, das schon gerinnt, während die Hand noch lang nicht sinkt
Blood from the forehead, already clotting, while the hand is far from sinking
Du hast den Trieb lang unterdrückt, dem Instinkt nachzugeben
You've suppressed the urge for so long, to give in to instinct
Du hast gedacht, Du wirst verrückt - Was woll'n sie Dir noch nehmen?
You thought you were going crazy - What else do they want to take from you?
Du hast gesucht, ein bisschen Glück - nur für Dein eig'nes Leben
You've been looking for a little happiness - just for your own life
Doch jeder Tag des wartens steigert unbändig die Wut
But every day of waiting increases the rage uncontrollably
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Darum sperrt man es nicht ein
Therefore you don't lock it up
Und zieht der Wahnsinn seine Kreise
And when madness takes its toll
Seid Ihr besser nicht allein
You better not be alone
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Die Flamme lodert noch in Dir
The flame still burns within you
Und wenn der Ruf der Freiheit lockt
And when the call of freedom beckons
Wirst Du auch irgendwann zum Tier
You too will eventually become an animal
Und mit jedem neuen Tag
And with every new day
Stirbt ein kleiner Teil von Dir
A small part of you dies
Lass endlich raus was frei sein will, bevor Du Deinen Stolz verlierst
Let out what wants to be free, before you lose your pride
Du hast zu lange nur geschluckt
You've been swallowing for too long
Sie ham zu lange provoziert
They've been provoking for too long
Du hast den Ruf doch längst vernommen, der Dich in Richtung Freiheit führt
You've long since heard the call that leads you toward freedom
Du bist wieder mal am Arsch
You're screwed again
Und siehst die Welt 'ne Zeit von innen
And you see the world from the inside for a while
Die Gitter werfen ihre Schatten, während die Zeit nicht mehr verrinnt
The bars cast their shadows, while time no longer passes
Jeden Tag die selben Fressen
The same grub every day
Langsam staut sich Deine Wut
Slowly your rage builds up
Du bist der Konsequenz gewiss, die Hände zittern, Du schlägst zu
You're certain of the consequence, your hands are shaking, you strike
Du hast den Trieb lang unterdrückt, dem Instinkt nachzugeben
You've suppressed the urge for so long, to give in to instinct
Du hast gedacht, Du wirst verrückt - Was woll'n sie Dir noch nehmen?
You thought you were going crazy - What else do they want to take from you?
Du hast gesucht, ein bisschen Glück - nur für Dein eig'nes Leben
You've been looking for a little happiness - just for your own life
Doch jeder Tag des wartens steigert unbändig die Wut
But every day of waiting increases the rage uncontrollably
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Darum sperrt man es nicht ein
Therefore you don't lock it up
Und zieht der Wahnsinn seine Kreise
And when madness takes its toll
Seid Ihr besser nicht allein
You better not be alone
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Die Flamme lodert noch in Dir
The flame still burns within you
Und wenn der Ruf der Freiheit lockt
And when the call of freedom beckons
Wirst Du auch irgendwann zum Tier
You too will eventually become an animal
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Darum sperrt man es nicht ein
Therefore you don't lock it up
Und zieht der Wahnsinn seine Kreise
And when madness takes its toll
Seid Ihr besser nicht allein
You better not be alone
Ein wildes Tier lässt sich nicht zähmen
A wild animal can't be tamed
Die Flamme lodert noch in Dir
The flame still burns within you
Und wenn der Ruf der Freiheit lockt
And when the call of freedom beckons
Wirst Du auch irgendwann zum Tier
You too will eventually become an animal





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.