Krawallbrüder - Zurück auf den Straßen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawallbrüder - Zurück auf den Straßen




Zurück auf den Straßen
Back on the Streets
Meine Jugend ist nicht so verlaufen dass ich mein Maul heut halten kann
My youth wasn't like this, I couldn't just keep my mouth shut
Unbesiegbar viel zu früh am Saufen beugten wir uns keinem Zwang
Invincible, too young to drink, we didn't bow to any pressure
Jeder Tag wie ein neues Leben und wir waren stets zu allem bereit
Every day was like a new life, and we were always ready for anything
Und wenn ich heute zurückdenke dann trinke ich auf meine Beste
And when I think back today, I raise a glass to my best
Auf ne verdammt geile Zeit
To a damn good time
Voll auf Hass gegen alles und jeden ward uns die Welt schnell Untertan
Full of hate for everything and everyone, the world quickly became our subject
Blut und Spiele bestimmen die Ordnung gegen uns kam eh keiner an
Blood and games determined the order, nobody could touch us
Freundschaft war noch was Freundschaft heißt Regeln ausschließlich zum Brechen da
Friendship was still what friendship meant, rules were only there to be broken
Jeder Tag jede Stunde eine gefühlte Sekunde das Herz schlägt schneller
Every day, every hour, a split second, my heart beats faster
Und ich weiß daß das alles richtig war
And I know it was all worth it
Ich seh die Strassen meiner Jugend spüre den Stolz die alte Kraft
I see the streets of my youth, I feel the pride, the old strength
In meinen Venen kocht das Blut und die Nacht wird wieder zum Tag
The blood boils in my veins, and the night turns into day
Wir ham gelebt wo andere Ihr Leben lassen
We lived where others gave up their lives
Wir ham geliebt was anderen bis aufs Blut verhasst ist
We loved what others hated to the point of blood
Wir ham gehofft dass diese Zeit niemals zu Ende geht
We hoped that this time would never end
Das eigne Glück des Nächsten Leid
Our own happiness, the suffering of others
Waren wir der Dreck von unten der auch unten bleibt
Were we the scum from below that stayed below?
Trotz alledem sind wir zurück - Auf unseren Strassen unserm Weg
In spite of everything, we're back - on our streets, our way
Von der Strasse für unsere Strasse als ein Schlachtruf dieser Zeit
From the street, for our street, as a battle cry of this time
Hochprozentiges und billige Schlampen verführten uns zu früher Männlichkeit
High-proof spirits and cheap sluts tempted us into premature manhood
Das Gesetz der Strasse keine hohle Phrase waren wir die Jungs mit 24 Karat
The law of the street, no empty phrase, we were the guys with 24-karat
Und jede Kneipentour ward zu Höllenqualen für allen Dreck
And every pub crawl turned into hell for all the filth
Für all den Dreck der unerwünscht war
For all the filth that was unwanted
Ein letzter Blick auf vergangene Tage es kommt nie mehr was früher war
One last look at days gone by, there will never be what there was before
Die Schnauzen gross viel schneller ausgeteilt und oft kassiert was zu erwarten war
Our mouths were big, we were quick to deal it out, and often took it, as was to be expected
Leben als wenn's kein morgen gibt getränkte Nächte voller Bierseligkeit
Living as if there were no tomorrow, drunken nights full of beer-soaked bliss
3 Akkorde und schiefer Gesang wurd zum Protest gegen die Alten und alle Obrigkeit
Three chords and off-key singing became a protest against the old and all authority
Habt Ihr vergessen wo Ihr herkommt den Geruch der Strasse das Gefühl
Have you forgotten where you come from, the smell of the street, the feeling?
Unbeugsam und frei zu sein alles aus euerm kleinen Hirn gespült
Unbending and free, everything washed out of your little minds
Vielleicht habt Ihr auch nie erlebt was ihr uns heute erzählen wollt
Maybe you never experienced what you want to tell us today
Ihr habt die Strassen nie gesehen den Way of Life niemals gelebt
You never saw the streets, never lived the Way of Life
Wir sind die Jungs von unten lecken noch die Wunden trotz alledem wir sind zurück
We're the guys from below, still licking our wounds, but we're back
Mit altem Blut an den Boots bricht eure Hölle los wir sind zurück mit neuer Wut
With old blood on our boots, your hell breaks loose, we're back with new fury
Trotz all der langen Zeit werden wir niemals alt
Despite all the long years, we'll never grow old
Wir sind zurück auf unseren Strassen unserem Weg
We're back on our streets, our way





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.