Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
era
mais
um
dia
comum,
eu
tava
em
casa
suave
It
was
just
another
ordinary
day,
I
was
chilling
at
home
E
ela
brotou
do
nada,
eu
já
tinha
batido
a
nave
And
she
suddenly
popped
up,
I
had
already
smoked
a
bowl
Cheirosa
e
maliciosa,
ela
exala
o
cheiro
doce
de
problema
She's
fragrant
and
mischievous,
she
exudes
the
sweet
scent
of
trouble
Começa
roubando
sua
brisa,
rouba
sua
paz
e
depois
rouba
a
cena
She
starts
by
stealing
your
high,
steals
your
peace,
and
then
steals
the
show
E
o
pai
tá
suave
de
problema
então
segue
o
trecho,
bebê:
And
your
boy
is
chillin',
so
follow
this
passage,
baby:
Seja
"foda-se"
pra
quem
é
"foda-se"
pra
você
Be
"fuck
you"
to
those
who
are
"fuck
you"
to
you
Desinteresse
gera
desinteresse
e
o
descaso
se
autoinjeta
Disinterest
breeds
disinterest,
and
disregard
self-injects
Num
tem
metafetamina
mas
cuidado,
There's
no
meth,
but
watch
out,
Meu
mano
que
essas
mina
afeta
a
meta
de
My
man,
these
girls
affect
the
goal
of
Chegar
no
topo
cum
plaquês
no
bolso
Reaching
the
top
with
plaques
in
your
pocket
Ela
é
jogadora
e
cê
entrou
no
jogo
She's
a
player
and
you've
entered
the
game
Os
emocionado
que
chapa
o
globo
The
emotional
ones
who
globe-hop
Em
"papum"
de
segundo
ela
faz
de
bobo
In
a
"bang"
of
a
second,
she
makes
you
look
like
a
fool
Esses
mano
é
cabaço,
q
These
men
are
idiots,
q
Uerem
ver
o
espaço
mas
não
tão
fazendo
nem
metade
do
que
eu
faço
They
want
to
see
space
but
aren't
doing
half
of
what
I
do
Eles
querem
ver
o
circo
pegar
fogo,
They
want
to
see
the
circus
catch
fire,
Eu
quero
tomar
o
circo,
tacar
fogo
no
palhaço!
I
want
to
take
over
the
circus,
set
fire
to
the
clown!
Meu
time
só
aposta
alto,
Made
In
Óz
prra-prra!
My
team
only
bets
big,
Made
In
Óz
prra-prra!
Então
segura
a
onda,
bebê
e
desce
do
salto
So
hold
on,
baby,
and
step
down
E
eu
preparando
o
cush
enquanto
ela
And
I'm
preparing
the
cush
while
she
Tirava
o
blush,
quase
pelada
e
a
quela
do
russ
Took
off
her
blush,
almost
naked
and
that
little
Russian
dress
E
é
hora
do
Rush.
And
it's
time
for
the
Rush.
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
This
won't
do,
no...
This
is
killing
the
father,
the
f
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
The
thing
is,
she
arrives
without
warning
and
leaves
without
warning
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
louco
Although
and
although
I
know
that
she
loves
to
act
crazy
Eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
I
enter
her
game
just
to
act
twice
as
crazy
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
This
won't
do,
no...
This
is
killing
the
father,
the
f
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
The
thing
is,
she
arrives
without
warning
and
leaves
without
warning
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
louco
Although
and
although
I
know
that
she
loves
to
act
crazy
Eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
I
enter
her
game
just
to
act
twice
as
crazy
Levei
ela
pra
comer
um
Mac,
depois
pra
tomar
uma
Miller
I
took
her
for
a
Mac,
then
for
a
Miller
Em
casa
nós
dois,
(nós
dois
ouvindo
MacMiller)
Just
us
two
at
home,
(the
two
of
us
listening
to
MacMiller)
Deixa
que
eu
moro,
Let
me
settle
down,
Ela
vem
no
meu
colo
fazendo
de
um
jeito
só
pra
dar
She
comes
on
my
lap,
doing
it
in
a
way
that
just
makes
me
Saudade,
eu
tô
matando
emoções,
pique
serial
killer
Miss
her,
I'm
killing
emotions,
like
a
serial
killer
E
é
foda
essas
bad
que
bate,
rouba
sua
brisa
e
te
faz
pensar
And
it's
fucked
up,
these
bad
thoughts
that
hit,
stealing
your
high
and
making
you
think
E
o
sorriso
dela
é
a
droga
mais
viciante
que
eu
já
pude
provar
And
her
smile
is
the
most
addictive
drug
I've
ever
tasted
Ela
não
ama,
ela
encena
She
doesn't
love,
she
acts
As
outras
ataca
com
ela
em
cena
The
others
attack
with
her
on
stage
Mas
eu
tô
ciente
que
eu
não
posso
me
deixar
levar
But
I'm
aware
that
I
can't
let
myself
get
carried
away
Ela
é
jogadora
e
joga
na
cara
só
pra
te
She's
a
player
and
plays
in
your
face
just
to
Enfeitiçar,
do
lado
dela
nem
vejo
o
tempo
passar
Bewitch
you,
by
her
side
I
don't
even
see
the
time
passing
Fria
como
Alasca
e
ardente
igual
brasa,
Cold
as
Alaska
and
fiery
like
embers,
Ela
é
como
horário
de
verão,
quando
tu
se
acostuma
ela
vaza
She's
like
daylight
savings
time,
when
you
get
used
to
it,
she
disappears
Ela
joga
sujo,
o
charme
ela
usa,
mafiosa
do
amor,
pique
Yakuza
She
plays
dirty,
she
uses
her
charm,
a
mafia
of
love,
like
Yakuza
Quando
sai
na
caça,
o
perfume
ela
abusa,
When
she
goes
hunting,
she
abuses
perfume,
Não
se
engana
com
a
cara
de
sereia
que
ela
tá
mais
pra
medusa
Don't
be
fooled
by
her
mermaid
face,
she's
more
like
a
medusa
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
This
won't
do,
no...
This
is
killing
the
father,
the
f
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
The
thing
is,
she
arrives
without
warning
and
leaves
without
warning
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
Although
and
although
I
know
that
she
loves
to
act
Louco,
eu
entro
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Crazy,
I
enter
her
game
just
to
act
twice
as
crazy
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
This
won't
do,
no...
This
is
killing
the
father,
the
f
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
The
thing
is,
she
arrives
without
warning
and
leaves
without
warning
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
Although
and
although
I
know
that
she
loves
to
act
Louco,
eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Crazy,
I
enter
her
game
just
to
act
twice
as
crazy
(Pra
cima
de
nós?
Logo
pra
cima
de
nós?
Arruma
nada)
(For
us?
Right
for
us?
Fix
nothing)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Jogadora
date de sortie
11-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.