Krawk - O Topo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawk - O Topo




O Topo
The Top
Eu concordo
I agree
Que viver num fácil
That living is not easy
Mas se a vida osso
But if life is bone
Eu uso a de cálcio
I use faith as calcium
Siga em frente soldado
Go ahead, soldier
E não vaciles
And do not falter
Encare o exercito rival
Face the rival army
Como se fosse Aquiles
As if you were Achilles
Calma na alma
Calm in your soul
Foco, vontade e zelo
Focus, will and zeal
conhece o ponto fraco?
You already know the weak point?
Então proteja o tornozelo
So protect your ankle
A vida é um esquema
Life is a scheme
E eu tenho um lema
And I have a motto
Nenhum problema me abala
No problem shakes me
Eu que abalo o problema
I shake the problem
Com positividade
With positivity
Eu "vo" caminhando
I walk as if I'm flying
A meta é o topo, mano
The goal is the top, babe
Então eu to lutando
So I'm fighting
Troquei todos os " se" por "quando"
I exchanged all "ifs" for "whens"
E se eu cair?
And if I fall?
Duas vezes melhor eu me levanto!
I get up twice as strong!
Uns rimam por grana
Some rhyme for money
E outros por amor
And others for love
Aquela grande diferença
That big difference
Entre "Mc" e falador
Between "MC" and talker
Claro que grana é bom!
Sure, money is good!
Mas não se ilude guerreiro
But do not be fooled, warrior
Pois pro leão ser rei
For the lion to be king
Num precisou de dinheiro
He didn’t need money
Independente do Deus
Regardless of the God
Ou crença que segue
Or belief that you follow
Tenha fé, que se você quiser
Have faith, that if you want
Você consegue
You can do it
Na vida
In life
Vence, quem menos se ilude
He wins, who deludes himself the least
Por tanto durma com vontade
Therefore, sleep with desire
E acorde com atitude
And wake up with attitude
Muitas dificuldades
Many difficulties
Poucas chances
Few chances
E tantas coisas aconteceram
And so many things have happened
Mas, na luta de poucos contra muitos
But, in the fight of few against many
Em "Sparta"
In "Sparta"
Foram os poucos que venceram
It was the few who won
E a meta é ser feliz
And the goal is to be happy
É sair da lama
Just get out of the mud
Na a guerra de "sun tzu"
In the war of "Sun Tzu"
Ou na paz da "dalai" lama
Or in the peace of the "Dalai Lama"
Demore o quanto demorar
Take as long as it takes
Eu vou ser sagaz
I will be wise
Posso remar de vagar
I can row slowly
Mas afundar, jamais
But I will never sink
fui desmerecido
I have been underestimated
É hora do "revanche"
It's time for "revenge"
A bola de neve
The snowball
Resultou numa avalanche
Resulted in an avalanche
E eu num vim
And I didn't come
"Pra" ser capacho
To be a doormat
Vim derrubar gigantes
I came to slay giants
Então
So
Saia de baixo
Get out of my way
O mundo é loco
The world is crazy
O mundo é loco
The world is crazy
E o que vier "pra" mim é pouco
And whatever comes to me is little
O mundo é loco
The world is crazy
O mundo é loco
The world is crazy
Abre espaço na escada
Make room on the stairs
Que minha meta é o topo
Because my goal is the top
Amigos fiz alguns
I made some friends
Inimigos eu fiz muitos
I made many enemies
Diferentes pensamentos
Different thoughts
Com vários intuitos
With various purposes
Mas mesmo assim
But even so
Nada me para nessa trilha
Nothing stops me on this trail
Até por que sem escuridão
Because without darkness
Nenhuma estrela brilha
No star shines
Vejo gente criticar
I see people criticizing
Sem ter nenhum motivo
Without any reason
E a falta de argumento
And the lack of argument
Eu quebro com um simples sorriso
I break with a simple smile
Dizem que eu sorrio sempre
They say I always smile
Talvez seja verdade
Maybe it's true
Na falta de grana
In the absence of money
Eu ostento felicidade
I flaunt happiness
"Trampando", ralando, lutando, suando
Working hard, struggling, fighting, sweating
Pra dar o melhor
To give my best
Fazendo valer a pena
Making it worth it
Cada gota de suor
Every drop of sweat
Com no coração
With faith in my heart
Sinceridade no olho
Sincerity in my eyes
Se ninguém me apoiar
If no one supports me
Serei meu próprio apoio
I will be my own support
Eu tenho instinto de guerreiro
I have a warrior's instinct
E brilho no olhar
And sparkle in my eyes
Faço a medusa virar pedra
I make Medusa turn to stone
No dia que me encarar
The day she faces me
Incomodando
Annoying
Mais que 40 graus de febre
More than 104 degrees of fever
Devagar e sempre
Slow and steady
Igual a tartaruga que venceu a lebre
Like the turtle that beat the hare
Ando
I walk
Semeando na "trajetória"
Sowing on the journey
Plantando trabalho
Planting work
"Pra" colher a vitória
To reap victory
O mundo é loco
The world is crazy
O mundo é loco
The world is crazy
E o que vier "pra" mim é pouco
And whatever comes to me is little
O mundo é loco
The world is crazy
O mundo é loco
The world is crazy
Abre espaço na escada
Make room on the stairs
Que minha meta é o topo
Because my goal is the top





Writer(s): Wallyson Frank Rodrigues Alencar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.