Paroles et traduction Krawk - O Topo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
viver
num
tá
fácil
That
living
is
not
easy
Mas
se
a
vida
tá
osso
But
if
life
is
bone
Eu
uso
a
fé
de
cálcio
I
use
faith
as
calcium
Siga
em
frente
soldado
Go
ahead,
soldier
E
não
vaciles
And
do
not
falter
Encare
o
exercito
rival
Face
the
rival
army
Como
se
fosse
Aquiles
As
if
you
were
Achilles
Calma
na
alma
Calm
in
your
soul
Foco,
vontade
e
zelo
Focus,
will
and
zeal
Já
conhece
o
ponto
fraco?
You
already
know
the
weak
point?
Então
proteja
o
tornozelo
So
protect
your
ankle
A
vida
é
um
esquema
Life
is
a
scheme
E
eu
tenho
um
lema
And
I
have
a
motto
Nenhum
problema
me
abala
No
problem
shakes
me
Eu
que
abalo
o
problema
I
shake
the
problem
Com
positividade
With
positivity
Eu
"vo"
caminhando
I
walk
as
if
I'm
flying
A
meta
é
o
topo,
mano
The
goal
is
the
top,
babe
Então
eu
to
lutando
So
I'm
fighting
Troquei
todos
os
" se"
por
"quando"
I
exchanged
all
"ifs"
for
"whens"
E
se
eu
cair?
And
if
I
fall?
Duas
vezes
melhor
eu
me
levanto!
I
get
up
twice
as
strong!
Uns
rimam
por
grana
Some
rhyme
for
money
E
outros
por
amor
And
others
for
love
Aquela
grande
diferença
That
big
difference
Entre
"Mc"
e
falador
Between
"MC"
and
talker
Claro
que
grana
é
bom!
Sure,
money
is
good!
Mas
não
se
ilude
guerreiro
But
do
not
be
fooled,
warrior
Pois
pro
leão
ser
rei
For
the
lion
to
be
king
Num
precisou
de
dinheiro
He
didn’t
need
money
Independente
do
Deus
Regardless
of
the
God
Ou
crença
que
cê
segue
Or
belief
that
you
follow
Tenha
fé,
que
se
você
quiser
Have
faith,
that
if
you
want
Você
consegue
You
can
do
it
Vence,
quem
menos
se
ilude
He
wins,
who
deludes
himself
the
least
Por
tanto
durma
com
vontade
Therefore,
sleep
with
desire
E
acorde
com
atitude
And
wake
up
with
attitude
Muitas
dificuldades
Many
difficulties
Poucas
chances
Few
chances
E
tantas
coisas
aconteceram
And
so
many
things
have
happened
Mas,
na
luta
de
poucos
contra
muitos
But,
in
the
fight
of
few
against
many
Foram
os
poucos
que
venceram
It
was
the
few
who
won
E
a
meta
é
ser
feliz
And
the
goal
is
to
be
happy
É
só
sair
da
lama
Just
get
out
of
the
mud
Na
a
guerra
de
"sun
tzu"
In
the
war
of
"Sun
Tzu"
Ou
na
paz
da
"dalai"
lama
Or
in
the
peace
of
the
"Dalai
Lama"
Demore
o
quanto
demorar
Take
as
long
as
it
takes
Eu
vou
ser
sagaz
I
will
be
wise
Posso
remar
de
vagar
I
can
row
slowly
Mas
afundar,
jamais
But
I
will
never
sink
Já
fui
desmerecido
I
have
been
underestimated
É
hora
do
"revanche"
It's
time
for
"revenge"
A
bola
de
neve
The
snowball
Resultou
numa
avalanche
Resulted
in
an
avalanche
E
eu
num
vim
And
I
didn't
come
"Pra"
ser
capacho
To
be
a
doormat
Vim
derrubar
gigantes
I
came
to
slay
giants
Saia
de
baixo
Get
out
of
my
way
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
E
o
que
vier
"pra"
mim
é
pouco
And
whatever
comes
to
me
is
little
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
Abre
espaço
na
escada
Make
room
on
the
stairs
Que
minha
meta
é
o
topo
Because
my
goal
is
the
top
Amigos
fiz
alguns
I
made
some
friends
Inimigos
eu
fiz
muitos
I
made
many
enemies
Diferentes
pensamentos
Different
thoughts
Com
vários
intuitos
With
various
purposes
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Nada
me
para
nessa
trilha
Nothing
stops
me
on
this
trail
Até
por
que
sem
escuridão
Because
without
darkness
Nenhuma
estrela
brilha
No
star
shines
Vejo
gente
criticar
I
see
people
criticizing
Sem
ter
nenhum
motivo
Without
any
reason
E
a
falta
de
argumento
And
the
lack
of
argument
Eu
quebro
com
um
simples
sorriso
I
break
with
a
simple
smile
Dizem
que
eu
sorrio
sempre
They
say
I
always
smile
Talvez
seja
verdade
Maybe
it's
true
Na
falta
de
grana
In
the
absence
of
money
Eu
ostento
felicidade
I
flaunt
happiness
"Trampando",
ralando,
lutando,
suando
Working
hard,
struggling,
fighting,
sweating
Pra
dar
o
melhor
To
give
my
best
Fazendo
valer
a
pena
Making
it
worth
it
Cada
gota
de
suor
Every
drop
of
sweat
Com
fé
no
coração
With
faith
in
my
heart
Sinceridade
no
olho
Sincerity
in
my
eyes
Se
ninguém
me
apoiar
If
no
one
supports
me
Serei
meu
próprio
apoio
I
will
be
my
own
support
Eu
tenho
instinto
de
guerreiro
I
have
a
warrior's
instinct
E
brilho
no
olhar
And
sparkle
in
my
eyes
Faço
a
medusa
virar
pedra
I
make
Medusa
turn
to
stone
No
dia
que
me
encarar
The
day
she
faces
me
Mais
que
40
graus
de
febre
More
than
104
degrees
of
fever
Devagar
e
sempre
Slow
and
steady
Igual
a
tartaruga
que
venceu
a
lebre
Like
the
turtle
that
beat
the
hare
Semeando
na
"trajetória"
Sowing
on
the
journey
Plantando
trabalho
Planting
work
"Pra"
colher
a
vitória
To
reap
victory
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
E
o
que
vier
"pra"
mim
é
pouco
And
whatever
comes
to
me
is
little
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
O
mundo
é
loco
The
world
is
crazy
Abre
espaço
na
escada
Make
room
on
the
stairs
Que
minha
meta
é
o
topo
Because
my
goal
is
the
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wallyson Frank Rodrigues Alencar
Album
Acústico
date de sortie
18-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.