Paroles et traduction Krec - Аутро
Где-то
под
землёй
в
недрах
каменного
центра
Somewhere
underground
in
the
bowels
of
the
concrete
center
Бьётся
сердце,
льётся
словно
по
венам
A
heart
beats,
flowing
like
through
veins
На
уровне
туннелей
метрополитена
At
the
level
of
the
tunnels
of
the
metropolitan
Ток
по
проводам,
горячая
вода
по
трубам
Current
through
wires,
hot
water
through
pipes.
Мы
созерцаем
спящий
урбан
We
contemplate
the
sleeping
urban
Под
утро
наш
разум
белым
дымом
окутан
By
morning,
our
minds
are
clouded
with
white
smoke
Друг
мой,
пойми
My
dearest,
understand
Кто
знает
что
будет
завтра
с
нами
Who
knows
what
tomorrow
holds
for
us
Война
или
мир
War
or
peace
Улицы
ждут,
улицы
зовут
манят
в
даль
The
streets
await,
the
streets
call,
beckoning
us
into
the
distance
Спирали
новых
миров
параллели
Spirals
of
new
worlds,
parallels
Айда,
за
нами,
за
дюны,
за
горизонты
Come,
follow
us,
beyond
the
dunes,
beyond
the
horizons
Секретные
ходы,
лабиринты,
тайные
комнаты
Secret
passages,
labyrinths,
hidden
chambers
Через
арки,
по
карте
заброшенные
шахты
Through
arches,
on
a
map,
abandoned
mines
Через
время,
через
замочные
скважины
Through
time,
through
keyholes
Полки,
стеллажи
прочитанных
книг
Shelves,
rows
of
books
I've
read
Музыка,
нежность,
голос
простуженный
Music,
tenderness,
a
hoarse
voice
Крик
души
моей:
ангел,
я
тут
The
cry
of
my
soul:
Angel,
I
am
here
Лирик
пишет
о
чём
молчат
линии
рук
The
lyricist
writes
about
what
the
lines
of
the
hand
are
silent
about
Марафон
- пятый
круг
позади
нас
Marathon
- the
fifth
lap
is
behind
us
Позитив
и
негатив,
как
плюс
и
минус
Positive
and
negative,
like
plus
and
minus
Благодарю
за
теплоту,
теплоту
I
am
grateful
for
the
warmth,
the
warmth
К
чему
мне
эти
почести
в
одиночестве
What
use
are
these
honors
to
me
in
solitude
Подари
мне
минуту
хотя
бы
одну
Give
me
a
moment,
just
one
Знай,
эти
строки
и
есть
моё
творчество
Know
that
these
lines
are
my
creations
Люди
спорят,
пускай
провоцируют
People
argue,
let
them
provoke
На
нас
смотрят,
но
кто
же
всё
же
лидирует?
They
watch
us,
but
who
really
leads?
Мы
не
позируем
на
позитиве
по
реке
We
don't
pose
on
the
positive
along
the
river
Фиаско
или
триумф
я
ставлю
негатив
на
минимум
Failure
or
triumph,
I
put
the
negative
to
a
minimum
Люди
спорят,
пускай
провоцируют
People
argue,
let
them
provoke
На
нас
смотрят,
но
кто
же
всё
же
лидирует?
They
watch
us,
but
who
really
leads?
Мы
не
позируем
на
позитиве
по
реке
We
don't
pose
on
the
positive
along
the
river
Фиаско
или
триумф
я
ставлю
негатив
на
минимум
Failure
or
triumph,
I
put
the
negative
to
a
minimum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Комиксы
date de sortie
21-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.