Krec - Бастард - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krec - Бастард




Бастард
Bastard
Любитель поспорить. Берём за основу, свободу трактую по-своему.
Lover of arguing. I take freedom as my basis, interpreting it in my own way.
Под сводами каменных арок крадусь как разбойник вдоль стен и заборов.
Under the arches of stone arcades, I slink like a robber along the walls and fences.
Кривые постройки, разбитые окна, вокруг небоскрёбов Газпрома.
Crooked buildings, broken windows, around Gazprom's skyscrapers.
Мой город сажает в острог, держи ухо в остро, б
My city puts me in prison, keep your ears pricked up,
ро, поднимешь во сто крат.
ro, and you will rise a hundred times.
Ненужно просторов, излишних восторгов, раскованных поз, позолоты.
I need no expanses, no excessive raptures, no relaxed poses, no gilding.
Мой стиль дикий лотос, что ждёт на болоте
My style is a wild lotus, waiting in the swamp
свой час и воскреснет с восходом.
for its time and will be resurrected at sunrise.
Здесь мудрость востока, искусство Европы пустили глубокие корни.
Here the wisdom of the East, the art of Europe have put down deep roots.
Холодные волны Невы, неприступный гранит хранит русское слово.
The cold waves of the Neva, the impregnable granite preserves the Russian word.
Полотна историй на плёнках, улыбки и слёзы, бессонные ночи.
Canvases of stories on films, smiles and tears, sleepless nights.
Косой дождь и ломанный ритм заключили пари ради нескольких строчек.
Slanting rain and broken rhythm have made a bet for the sake of a few lines.
Хотелось бы больше как можно конечно, но даже шестнадцать неплохо.
I would like more, if possible, but even sixteen lines are not bad.
Куплет будто плотный штакет, парень, KREC не шалфей, передай ост
Verse like a dense picket, boy, KREC is not a sage, pass
орожней.
on the warning.
Замороченный узор колесом, соткан из слов, стопка
A complex pattern woven from words, a pile
листов, зацени кроссворд.
of sheets, check out the crossword puzzle.
Фокус в том, чтобы ты
The trick is for you
смог узреть соль среди пёстрых постов на вкус постных как сок берёз.
to be able to see the essence among the colorful posts, as bland as birch juice.
Не для всех возрастов и слоёв как
Not for all ages and strata like
застольная, что под стопарик и разговор.
a drinking song, for a glass and chat.
Раскидаю словно карты таро, поквитаюсь, может быть
I'll scatter them like tarot cards, get even, maybe
через год заберу своё.
in a year I'll take back what's mine.
Снова день зовёт на старт, бросит кости на асфальт.
Again, the day calls to the start, throws the dice on the asphalt.
Расскажи, что за расклад. Может быть королём станет бастард.
Tell me, what's the deal? Maybe the bastard will become king.
Снова день зовёт на старт, бросит кости на асфальт.
Again, the day calls to the start, throws the dice on the asphalt.
Расскажи, что за расклад. Может быть королём станет бастард.
Tell me, what's the deal? Maybe the bastard will become king.
Нас убеждают все вокруг, что короли перевелись.
Everyone around us convinces us that kings are extinct.
Типа, это стерильный мир и тут решают рубли.
Like, this is a sterile world and rubles decide here.
Коты считают ноли. Что ни день, то конфликт.
Cats count zeros. Every day there's a conflict.
Идея-фикс: золотые зубы, цепь и котлы.
Fixed idea: gold teeth, chain and boilers.
Как быть? Столько воды, чёртов родник!
What to do? So much water, damn spring!
Сядь в лифт, нажми кнопку и на Олимп.
Get in the elevator, press the button and up to Olympus.
Павлин, можешь купить рифмы и бит.
Peacock, you can buy rhymes and beats.
Понты сдует ветром времени будто бы пыль.
The wind of time will blow away the show-offs like dust.
Здесь элита впаривает липу строки Викиликса.
Here the elite sells the lie - the lines of Wikileaks.
Порошки, настойки, эликсиры типа вечной жизни.
Powders, tinctures, elixirs like eternal life.
Потрошитель с виду простой житель легко ошибиться.
The Ripper looks like an ordinary man - it's easy to be mistaken.
Избегаю долгих прямых линий, усложняю шифр.
I avoid long straight lines, complicate the code.
Да, я в придирчив к мелочам,
Yes, I'm meticulous in small things,
Точен как врач-хирург. И если речь зашла
Precise as a surgeon. And if we're talking about
За панчи, хуки, флоу, скиллзы, Фьюз мастак.
Punchlines, hooks, flow, skills, Fuse is a master.
Дерзай, пацан, у каждого есть шанс.
Go for it, boy, everyone has a chance.
Снова день зовёт на старт, бросит кости на асфальт.
Again, the day calls to the start, throws the dice on the asphalt.
Расскажи, что за расклад. Может быть королём станет бастард.
Tell me, what's the deal? Maybe the bastard will become king.
Снова день зовёт на старт, бросит кости на асфальт.
Again, the day calls to the start, throws the dice on the asphalt.
Расскажи, что за расклад. Может быть королём станет бастард.
Tell me, what's the deal? Maybe the bastard will become king.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.