Ветер Перемен - 2 раунд 17ib
Wind of Change - 2nd round 17ib
Какие
перемены?
Все
мы
как
дикое
племя
What
changes,
girl?
We're
all
like
a
wild
tribe,
Напоминающие
басню
"Рак,
щука
и
лебедь"
Resembling
the
fable
"The
Swan,
the
Pike,
and
the
Crab".
Пляшешь
под
дудку
из-за
денег,
отжатых
по
схеме
Dancing
to
the
tune
for
money,
extorted
by
the
scheme
У
дурачков,
что
верят
в
чудо
крутых
совпадений
From
fools
who
believe
in
the
miracle
of
coincidences.
Всюду
подделки,
под
копирку
вторичная
свежесть
Everywhere
are
fakes,
copied,
secondhand
freshness,
Ну
пусть
наружу
булки,
к
верху
мелькает
промежность
Let
the
buns
hang
out,
the
crotch
flashes
above,
Серые
пешки
рвут
и
мечут,
мечтают
о
хайпе
Gray
pawns
tear
and
rush,
dreaming
of
hype,
Где
филигранность
смыслов
есть,
но
на
литр
две
капли
Where
there's
a
filigree
of
meaning,
but
two
drops
in
a
liter.
Вы
дубликаты
с
браком,
ваты
набитые
куклы
You're
defective
duplicates,
cotton-stuffed
dolls,
Эта
культура
вряд
ли
больше
похожа
на
шутку
This
culture
is
hardly
more
than
a
joke,
Шубы
и
цацки,
второсортные
панчи
про
мамок
Furs
and
bling,
second-rate
punches
about
mothers,
После
этих
героев
micro
обычно
в
помаде
After
these
heroes,
the
mic
is
usually
covered
in
lipstick.
Мы
вас
видали
в
белых
тапках,
и
тут
без
метафор
We've
seen
you
in
white
slippers,
and
here
without
metaphors,
Клоун,
увидимся
в
финале,
он
будет
летальным
Clown,
see
you
in
the
final,
it
will
be
lethal,
Инструменталы
из
Одессы,
прямые
поставки
Instrumentals
from
Odessa,
direct
delivery,
Пока
ты
трёшь
за
перемены,
кого-то
посадят
While
you're
talking
about
change,
someone
will
get
locked
up.
Когда
ветер
свистит
в
карманах
When
the
wind
whistles
in
pockets,
В
головах
и
пустых
желудках
In
heads
and
empty
stomachs,
Мысли
рвутся
вперёд,
как
пули
Thoughts
rush
forward
like
bullets,
Пересечь
хоть
одну
сплошную
To
cross
at
least
one
solid
line.
Воят
жутко,
как
в
поле
волки
They
howl
terribly,
like
wolves
in
the
field,
На
Луну,
предвещая
стужу
At
the
moon,
foreshadowing
the
cold,
Ветер
гудит
в
дверных
проёмах
The
wind
howls
in
doorways,
Тесных
кухонь
и
старых
ружей
Of
cramped
kitchens
and
old
guns.
Когда
ветер
свистит
в
карманах
When
the
wind
whistles
in
pockets,
В
головах
и
пустых
желудках
In
heads
and
empty
stomachs,
Мысли
рвутся
вперёд,
как
пули
Thoughts
rush
forward
like
bullets,
Пересечь
хоть
одну
сплошную
To
cross
at
least
one
solid
line.
Воят
жутко,
как
в
поле
волки
They
howl
terribly,
like
wolves
in
the
field,
На
Луну,
предвещая
стужу
At
the
moon,
foreshadowing
the
cold,
Ветер
гудит
в
дверных
проёмах
The
wind
howls
in
doorways,
Тесных
кухонь
и
старых
ружей
Of
cramped
kitchens
and
old
guns.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.