Paroles et traduction Krec - Всё, о чём мы молчим
Всё, о чём мы молчим
All That We Keep Silent
Всё,
о
чём
мы
молчим,
это
горький
дым
All
that
we
keep
silent,
it's
bitter
smoke,
Разъедает
нас
изнутри.
Corroding
us
from
inside.
Мы
с
тобою
порою
словно
враги,
We're
like
enemies
at
times,
you
and
I,
Не
готовы
на
компромисс.
Unwilling
to
compromise.
Закипим,
отойдём
— так
устроен
быт.
We
boil
over,
cool
down
- that's
how
life
is
built.
Всё
искрит,
это
стресс
расправляет
швы.
Everything
sparks,
this
stress
is
tearing
at
the
seams.
Этажи
недосказанных
фраз
и
слов.
Floors
of
unspoken
phrases
and
words.
This
is
love.
Да
такой,
брат,
сезон.
This
is
love.
Yeah,
such
a
season,
brother.
Копим
соль
своих
слёз,
чужих
нам
не
жаль.
We
hoard
the
salt
of
our
own
tears,
we
don't
pity
others'.
Так
печально,
когда
с
утра
на
ножах.
It's
so
sad
when
we're
at
each
other's
throats
in
the
morning.
Провожал
в
долгий
путь,
обещал
писать,
I
saw
you
off
on
a
long
journey,
promised
to
write,
Сам-то
знал
это
всё,
закрывал
глаза.
I
knew
it
all
myself,
I
just
closed
my
eyes.
Поезда,
суета,
живём
на
бегу.
Trains,
hustle,
we
live
on
the
run.
Сохраню
навсегда
теплоту
минут.
I'll
forever
cherish
the
warmth
of
those
minutes.
Всё,
о
чём
мы
молчим,
это
просто
чушь,
All
that
we
keep
silent
is
just
nonsense,
Разъедает
нас
по
чуть-чуть.
Corroding
us
bit
by
bit.
Из
твоих
глаз,
как
из
окон,
From
your
eyes,
like
from
windows,
Что
напротив
моей
кухни,
Across
from
my
kitchen,
Льётся
свет
чудесным
утром,
Light
pours
in
on
a
wonderful
morning,
Или
шторы
с
плотным
тюлям.
Or
curtains
with
thick
tulle.
Из
твоих
глаз,
как
из
окон,
From
your
eyes,
like
from
windows,
Что
напротив
моей
кухни,
Across
from
my
kitchen,
Льётся
свет
чудесным
утром,
Light
pours
in
on
a
wonderful
morning,
Или
тучей
затянуло.
Or
clouds
have
gathered.
Всё,
о
чём
мы
молчим,
проникает
в
сны,
All
that
we
keep
silent
seeps
into
dreams,
Оседает
внутри
как
пыль.
Settles
inside
like
dust.
Тёмный
лифт
тянет
вниз.
Не
смываем
грим.
The
dark
elevator
pulls
us
down.
We
don't
wash
off
the
makeup.
Где
взять
сил
выйти
из
игры?
Where
can
we
find
the
strength
to
leave
the
game?
Визави
мы
за
мир,
за
спиной
клинки,
We're
face
to
face
for
peace,
with
blades
behind
our
backs,
В
глубине
словно
рысь
затаился
крик.
In
the
depths,
a
scream
lurks
like
a
lynx.
Разводные
мосты,
безупречный
стиль.
Drawbridges,
impeccable
style.
Разбуди
меня
утром
или
казни.
Wake
me
up
in
the
morning
or
execute
me.
Белый
лист
помнит
слёзы
немых
чернил.
The
white
sheet
remembers
the
tears
of
silent
ink.
Объясни
дурачку,
как
всё
починить.
Explain
to
the
fool
how
to
fix
everything.
Очаги
боли,
давим
на
рычаги,
Hearths
of
pain,
we
press
on
the
levers,
Очевидные
темы,
привычный
ритм.
Obvious
themes,
familiar
rhythm.
Закачали
альбом,
не
пошёл
— delete.
Downloaded
the
album,
didn't
like
it
- delete.
Наши
годы
уходят
как
корабли.
Our
years
go
by
like
ships.
Всё,
о
чём
мы
молчим,
превратится
в
стиль,
All
that
we
keep
silent
will
turn
into
a
style,
Тот,
что
хочется
отпустить.
The
one
we
want
to
let
go.
Из
твоих
глаз,
как
из
окон,
From
your
eyes,
like
from
windows,
Что
напротив
моей
кухни,
Across
from
my
kitchen,
Льётся
свет
чудесным
утром,
Light
pours
in
on
a
wonderful
morning,
Или
шторы
с
плотным
тюлем.
Or
curtains
with
thick
tulle.
Из
твоих
глаз,
как
из
окон,
From
your
eyes,
like
from
windows,
Что
напротив
моей
кухни,
Across
from
my
kitchen,
Льётся
свет
чудесным
утром,
Light
pours
in
on
a
wonderful
morning,
Или
тучей
затянуло.
Or
clouds
have
gathered.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.