Krec - Всё, о чём мы молчим - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krec - Всё, о чём мы молчим




Всё, о чём мы молчим
All That We Keep Silent
Всё, о чём мы молчим, это горький дым
All that we keep silent, it's bitter smoke,
Разъедает нас изнутри.
Corroding us from inside.
Мы с тобою порою словно враги,
We're like enemies at times, you and I,
Не готовы на компромисс.
Unwilling to compromise.
Закипим, отойдём так устроен быт.
We boil over, cool down - that's how life is built.
Всё искрит, это стресс расправляет швы.
Everything sparks, this stress is tearing at the seams.
Этажи недосказанных фраз и слов.
Floors of unspoken phrases and words.
This is love. Да такой, брат, сезон.
This is love. Yeah, such a season, brother.
Копим соль своих слёз, чужих нам не жаль.
We hoard the salt of our own tears, we don't pity others'.
Так печально, когда с утра на ножах.
It's so sad when we're at each other's throats in the morning.
Провожал в долгий путь, обещал писать,
I saw you off on a long journey, promised to write,
Сам-то знал это всё, закрывал глаза.
I knew it all myself, I just closed my eyes.
Поезда, суета, живём на бегу.
Trains, hustle, we live on the run.
Сохраню навсегда теплоту минут.
I'll forever cherish the warmth of those minutes.
Всё, о чём мы молчим, это просто чушь,
All that we keep silent is just nonsense,
Разъедает нас по чуть-чуть.
Corroding us bit by bit.
Из твоих глаз, как из окон,
From your eyes, like from windows,
Что напротив моей кухни,
Across from my kitchen,
Льётся свет чудесным утром,
Light pours in on a wonderful morning,
Или шторы с плотным тюлям.
Or curtains with thick tulle.
Из твоих глаз, как из окон,
From your eyes, like from windows,
Что напротив моей кухни,
Across from my kitchen,
Льётся свет чудесным утром,
Light pours in on a wonderful morning,
Или тучей затянуло.
Or clouds have gathered.
Всё, о чём мы молчим, проникает в сны,
All that we keep silent seeps into dreams,
Оседает внутри как пыль.
Settles inside like dust.
Тёмный лифт тянет вниз. Не смываем грим.
The dark elevator pulls us down. We don't wash off the makeup.
Где взять сил выйти из игры?
Where can we find the strength to leave the game?
Визави мы за мир, за спиной клинки,
We're face to face for peace, with blades behind our backs,
В глубине словно рысь затаился крик.
In the depths, a scream lurks like a lynx.
Разводные мосты, безупречный стиль.
Drawbridges, impeccable style.
Разбуди меня утром или казни.
Wake me up in the morning or execute me.
Белый лист помнит слёзы немых чернил.
The white sheet remembers the tears of silent ink.
Объясни дурачку, как всё починить.
Explain to the fool how to fix everything.
Очаги боли, давим на рычаги,
Hearths of pain, we press on the levers,
Очевидные темы, привычный ритм.
Obvious themes, familiar rhythm.
Закачали альбом, не пошёл delete.
Downloaded the album, didn't like it - delete.
Наши годы уходят как корабли.
Our years go by like ships.
Всё, о чём мы молчим, превратится в стиль,
All that we keep silent will turn into a style,
Тот, что хочется отпустить.
The one we want to let go.
Из твоих глаз, как из окон,
From your eyes, like from windows,
Что напротив моей кухни,
Across from my kitchen,
Льётся свет чудесным утром,
Light pours in on a wonderful morning,
Или шторы с плотным тюлем.
Or curtains with thick tulle.
Из твоих глаз, как из окон,
From your eyes, like from windows,
Что напротив моей кухни,
Across from my kitchen,
Льётся свет чудесным утром,
Light pours in on a wonderful morning,
Или тучей затянуло.
Or clouds have gathered.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.