Krec - Рядовой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krec - Рядовой




Рядовой
Private
Мы принимаем бой. Ещё с детства запало:
We accept the fight. It's been ingrained since childhood:
Дело за малым, действуй или исчезнешь как мамонт.
It's a small matter, act or vanish like a mammoth.
Жизнь не подарок, судьба крутит своё оригами.
Life's no gift, fate twists its origami.
Что есть на старте изначально не список регалий.
What you start with isn't a list of accolades.
Мы собираем себя сами, куём из железа,
We build ourselves, forge from iron,
Чтобы стоять будто атланты среди однодневок,
To stand like titans among mayflies,
Против теченья, генов предков, законов Вселенной.
Against the current, ancestral genes, and universal laws.
Брат вырывается в основу из подмастерья
Brother breaks through from apprentice to mainstay
Со скамейки запасных, не без скрипов в коленях.
From the bench, not without creaks in the knees.
Вырви победу, не колеблясь, у финишной ленты.
Snatch victory, without hesitation, at the finish line.
Грифы-гиены кружат, ждут чьё-то тело к обеду,
Vulture-hyenas circle, awaiting someone's body for dinner,
Хейтят, смакуют сплетни, делят на чёрных и белых.
They hate, savor gossip, divide into black and white.
Время бесценно, я пакую моменты в куплеты,
Time is precious, I pack moments into verses,
Словно патроны, но с эффектом сигнальной ракеты.
Like cartridges, but with the effect of a flare.
Можешь не верить. Да, Fuze всё ещё бредит идеей
You may not believe it. Yes, Fuze still clings to the idea
Той, что толкает за пределы как внутренний тренер.
The one that pushes beyond limits like an inner coach.
Припев –2 раза
Chorus –2 times
Пускай твердят, что тебе не дано.
Let them say you're not meant for it.
Отставить, но не встать в строй, рядовой!
Stand down, but don't fall in line, private!
Трус сам подпишет любой приговор.
A coward will sign any sentence himself.
Гоу! Идём к мечте вперёд ка ледокол.
Go! We march towards the dream like an icebreaker.
Все так хотят свой поставить диагноз.
Everyone wants to give their diagnosis.
А как же! Наши успехи их лишь задевают.
Of course! Our successes only bother them.
Крики диванных генералов подводные камни.
The cries of armchair generals are underwater rocks.
Нам намекали: рэп не катит, куда там, хита нет.
They hinted: rap won't work, where's the hit, there's none.
Глотаем пыль вдоль обочин. Не быстро, но верно,
We swallow dust along the roadsides. Not fast, but surely,
Метр за метром, пока кто-то накручивал рейтинг.
Meter by meter, while someone inflated their rating.
Хитрые схемы триллиарды полезных советов
Cunning schemes, trillions of helpful tips
Так просто в этом всём увязнуть, поддаться сомнениям.
It's so easy to get bogged down, succumb to doubts.
Из достоверных: путь к успеху ведёт через тернии.
From reliable sources: the path to success leads through thorns.
Бро, стань легендой назло тем, кто клеймили ноунеймом.
Bro, become a legend in spite of those who branded you a nobody.
Подлое время, не жалея, бежит всё быстрее.
Treacherous time, relentlessly, runs faster and faster.
Выйди из тени, хватит думать, пора что-то делать.
Step out of the shadows, stop thinking, it's time to do something.
Братья седеют, их мечты стоят как манекены
Brothers are turning grey, their dreams stand like mannequins
В пыльных гостиных, по углам коридоров, вдоль стенок.
In dusty living rooms, in the corners of hallways, along the walls.
Чувствую трепет или всё там внутри заржавело,
I feel a tremor, or has everything inside rusted,
Выше на level либо тихо покинул шеренги.
Level up or quietly leave the ranks.
Припев –2 раза
Chorus –2 times
Пускай твердят, что тебе не дано.
Let them say you're not meant for it.
Отставить, но не встать в строй, рядовой!
Stand down, but don't fall in line, private!
Трус сам подпишет любой приговор.
A coward will sign any sentence himself.
Гоу! Идём к мечте вперёд ка ледокол.
Go! We march towards the dream like an icebreaker.
Брачо! На нашей Кухне свет не тухнет. Я отвечаю, так и есть. Пацы,
Brother! The light in our Kitchen never goes out. I assure you, it's true. Guys,
скрестите пальцы. Брачо!
cross your fingers. Brother!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.