Paroles et traduction Krec - Сосед
Знал,
что
сосед
делает
гадости,
пакостит
I
knew
that
my
neighbor
was
up
to
no
good,
being
spiteful
Что-то
по
мелочи,
да
запросто,
с
радостью.
Doing
little
things,
just
for
the
sake
of
it,
gladly.
Тихо
за
стенкой
он
ведёт
свои
записи.
He
would
keep
a
journal
of
his
observations
behind
his
wall.
Сосед
видел
во
всём
и
всех
скрытый
замысел.
My
neighbor
saw
hidden
motives
in
everything
and
everyone.
Прятался
в
панцирь,
был
кладезь
замыкаемости.
He
retreated
into
his
shell,
a
treasure
trove
of
introversion.
Сальные
волосы
в
ряд
грязными
пальцами.
Greasy
hair
in
a
row,
combed
with
dirty
fingers.
Это
въедается,
витает
здесь
в
паузах.
It
seeps
in,
lingers
here
in
the
pauses.
Кляузы
тянутся
и
клеятся
к
адресу.
Complaints
stretch
out
and
stick
to
the
address.
Типо
стесняется
спросить
ложку
сахара,
He
pretends
to
be
too
shy
to
ask
for
a
spoonful
of
sugar,
А
сам
по
тумбочкам
как
только
все
за
город.
But
he
rummages
through
the
drawers
as
soon
as
everyone
leaves
town.
Его
глаза
горят
азартом
и
завистью.
His
eyes
burn
with
excitement
and
envy.
Слабости
каждого
в
тетрадку
фломастером.
The
weaknesses
of
each
person
are
written
down
in
a
notebook
with
a
marker.
Это
нельзя
стереть,
забыть
или
вывести.
It
can't
be
erased,
forgotten,
or
washed
away.
Сосед
останется
под
краской
и
вывеской.
My
neighbor
will
remain
beneath
the
paint
and
the
sign.
Ему
не
выбраться,
не
рыпайся
— пробовал.
He
can't
get
out,
don't
struggle
- he's
tried.
Он
ещё
в
доме,
хотя
дверь
заколочена.
He's
still
in
the
house,
even
though
the
door
is
boarded
up.
Ночи
напролёт
не
спит
контролёр,
All
night
long,
the
controller
doesn't
sleep,
Ищет,
кто
ещё
хочет
на
крючок.
Searching
for
who
else
wants
to
be
on
the
hook.
Ночи
напролёт
не
спит
контролёр,
All
night
long,
the
controller
doesn't
sleep,
Ищет,
кто
ещё
хочет
на
крючок.
Searching
for
who
else
wants
to
be
on
the
hook.
Точит
клюв
ворон
на
погнутом
флюгере,
A
raven
sharpens
its
beak
on
a
bent
weathervane,
Тащит
в
дом
всё
от
брошек
до
пуговиц,
Drags
everything
into
the
house,
from
brooches
to
buttons,
По
заброшенным
кухням
орудует,
Loiters
in
abandoned
kitchens,
Бродит
сосед
необутый,
обугленный.
My
neighbor
wanders
around
barefoot,
charred.
На
полу
куклы
без
рук,
кучи
мусора.
On
the
floor
are
armless
dolls,
piles
of
garbage.
Кто-то
копошится,
стонет
без
устали.
Someone
is
rustling
around,
moaning
tirelessly.
Не
безумство
ли,
но
чует
присутствие,
Is
it
madness,
but
I
sense
a
presence,
Даже
с
улицы
ночные
экскурсии.
Even
from
the
street,
on
my
nightly
excursions.
Псы
волнуются,
жмутся
к
хозяевам,
Dogs
get
excited,
huddle
close
to
their
owners,
Рвутся
с
привязи,
скулят,
мол
нельзя
туда.
Tear
at
their
leashes,
whine,
saying
no,
you
can't
go
there.
Время
за
полночь,
если
полна
Луна,
Time
is
well
past
midnight,
if
the
moon
is
full,
Проступает
проклятье
на
валунах
A
curse
appears
on
the
boulders
Имена
тех,
кто
жил
или
заплутал,
Names
of
those
who
lived
or
got
lost,
Навсегда
в
этих
чёртовых
закутках.
Forever
in
these
cursed
nooks
and
crannies.
Не
смотри
в
зеркала
на
резных
шкафах,
Don't
look
in
the
mirrors
on
the
carved
cabinets,
Или
он
заберёт
тебя,
но
не
в
рай.
Or
he'll
take
you
with
him,
but
not
to
paradise.
Ночи
напролёт
не
спит
контролёр,
All
night
long,
the
controller
doesn't
sleep,
Ищет,
кто
ещё
хочет
на
крючок.
Searching
for
who
else
wants
to
be
on
the
hook.
Ночи
напролёт
не
спит
контролёр,
All
night
long,
the
controller
doesn't
sleep,
Ищет,
кто
ещё
хочет
на
крючок.
Searching
for
who
else
wants
to
be
on
the
hook.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.