Krec - Сосед - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krec - Сосед




Сосед
Neighbor
Знал, что сосед делает гадости, пакостит
I knew that my neighbor was up to no good, being spiteful
Что-то по мелочи, да запросто, с радостью.
Doing little things, just for the sake of it, gladly.
Тихо за стенкой он ведёт свои записи.
He would keep a journal of his observations behind his wall.
Сосед видел во всём и всех скрытый замысел.
My neighbor saw hidden motives in everything and everyone.
Прятался в панцирь, был кладезь замыкаемости.
He retreated into his shell, a treasure trove of introversion.
Сальные волосы в ряд грязными пальцами.
Greasy hair in a row, combed with dirty fingers.
Это въедается, витает здесь в паузах.
It seeps in, lingers here in the pauses.
Кляузы тянутся и клеятся к адресу.
Complaints stretch out and stick to the address.
Типо стесняется спросить ложку сахара,
He pretends to be too shy to ask for a spoonful of sugar,
А сам по тумбочкам как только все за город.
But he rummages through the drawers as soon as everyone leaves town.
Его глаза горят азартом и завистью.
His eyes burn with excitement and envy.
Слабости каждого в тетрадку фломастером.
The weaknesses of each person are written down in a notebook with a marker.
Это нельзя стереть, забыть или вывести.
It can't be erased, forgotten, or washed away.
Сосед останется под краской и вывеской.
My neighbor will remain beneath the paint and the sign.
Ему не выбраться, не рыпайся пробовал.
He can't get out, don't struggle - he's tried.
Он ещё в доме, хотя дверь заколочена.
He's still in the house, even though the door is boarded up.
Ночи напролёт не спит контролёр,
All night long, the controller doesn't sleep,
Ищет, кто ещё хочет на крючок.
Searching for who else wants to be on the hook.
Ночи напролёт не спит контролёр,
All night long, the controller doesn't sleep,
Ищет, кто ещё хочет на крючок.
Searching for who else wants to be on the hook.
Точит клюв ворон на погнутом флюгере,
A raven sharpens its beak on a bent weathervane,
Тащит в дом всё от брошек до пуговиц,
Drags everything into the house, from brooches to buttons,
По заброшенным кухням орудует,
Loiters in abandoned kitchens,
Бродит сосед необутый, обугленный.
My neighbor wanders around barefoot, charred.
На полу куклы без рук, кучи мусора.
On the floor are armless dolls, piles of garbage.
Кто-то копошится, стонет без устали.
Someone is rustling around, moaning tirelessly.
Не безумство ли, но чует присутствие,
Is it madness, but I sense a presence,
Даже с улицы ночные экскурсии.
Even from the street, on my nightly excursions.
Псы волнуются, жмутся к хозяевам,
Dogs get excited, huddle close to their owners,
Рвутся с привязи, скулят, мол нельзя туда.
Tear at their leashes, whine, saying no, you can't go there.
Время за полночь, если полна Луна,
Time is well past midnight, if the moon is full,
Проступает проклятье на валунах
A curse appears on the boulders
Имена тех, кто жил или заплутал,
Names of those who lived or got lost,
Навсегда в этих чёртовых закутках.
Forever in these cursed nooks and crannies.
Не смотри в зеркала на резных шкафах,
Don't look in the mirrors on the carved cabinets,
Или он заберёт тебя, но не в рай.
Or he'll take you with him, but not to paradise.
Ночи напролёт не спит контролёр,
All night long, the controller doesn't sleep,
Ищет, кто ещё хочет на крючок.
Searching for who else wants to be on the hook.
Ночи напролёт не спит контролёр,
All night long, the controller doesn't sleep,
Ищет, кто ещё хочет на крючок.
Searching for who else wants to be on the hook.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.