Krechet - Райдуга - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krechet - Райдуга




Райдуга
Rainbow
Маєш запитання? Як воно є відповім
You have a question? How is it? I'll answer
Слова на вітер не кидаю, там вже твої
I don't throw words to the wind, there are yours already
Розбудив в мені китів, із інших світів
Awakened the whales in me, from other worlds
Ти поклав все на зеро, я б так не хотів
You put everything at zero, I wouldn't want to
Час покаже що куди, це вбиває - нікотин
Time will tell where what is, it kills - nicotine
Це сиділо довго посеред лоткових стін
It sat there for a long time amidst the lotok walls
Можливо райдуга далеко не тих кольорів (не тих кольорів)
Perhaps the rainbow is far from those colors (not those colors)
Можливо навіть не існує моїх тобі слів (моїх тобі слів)
Maybe even my words don't exist for you (my words to you)
Всі наші мутки загубилися серед дворів (серед дворів)
Our troubles got lost in the courtyards (in the courtyards)
Я далі пишу це бітло так, наче захворів
I keep writing this bitlo like I'm sick
Можливо райдуга далеко не тих кольорів (не тих кольорів)
Perhaps the rainbow is far from those colors (not those colors)
Можливо навіть не існує моїх тобі слів (моїх тобі слів)
Maybe even my words don't exist for you (my words to you)
Всі наші мутки загубилися серед дворів (серед дворів)
Our troubles got lost in the courtyards (in the courtyards)
Я далі пишу це бітло так, наче захворів
I keep writing this bitlo like I'm sick
Забрав душу карантин, темінь за губами
The quaratine took my soul away, darkness behind my lips
Мертвих збільшилось клітин і солодкі рани
The dead increased by cells and sweet wounds
Ми йдемо до біса, пахне, як Меліса
We go to the devil, it smells like Melissa
Ой, у тебе на очах падає завіса
Oh, a curtain falls before your eyes
Солодкий туман, лине по хатам
Sweet fog, flying through homes
Ти хотіла більшого? Йди по головам
Did you want more? Go over the heads
Думка - ураган, треба записати
Thought - a hurricane, I need to write it down
Хай собаки лають мій йде караван
Let the dogs bark, my caravan is leaving
Можливо райдуга далеко не тих кольорів (не тих кольорів)
Perhaps the rainbow is far from those colors (not those colors)
Можливо навіть не існує моїх тобі слів (моїх тобі слів)
Maybe even my words don't exist for you (my words to you)
Всі наші мутки загубилися серед дворів (серед дворів)
Our troubles got lost in the courtyards (in the courtyards)
Я далі пишу це бітло так, наче захворів
I keep writing this bitlo like I'm sick
Можливо райдуга далеко не тих кольорів (не тих кольорів)
Perhaps the rainbow is far from those colors (not those colors)
Можливо навіть не існує моїх тобі слів (моїх тобі слів)
Maybe even my words don't exist for you (my words to you)
Всі наші мутки загубилися серед дворів (серед дворів)
Our troubles got lost in the courtyards (in the courtyards)
Я далі пишу це бітло так, наче захворів
I keep writing this bitlo like I'm sick
Можливо райдуга далеко не тих кольорів (не тих кольорів)
Perhaps the rainbow is far from those colors (not those colors)
Можливо навіть не існує моїх тобі слів (моїх тобі слів)
Maybe even my words don't exist for you (my words to you)





Writer(s): Krechet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.