Krept & Konan - Fell Apart / Lucky Ones - traduction des paroles en allemand

Fell Apart / Lucky Ones - Krept & Konantraduction en allemand




Fell Apart / Lucky Ones
Fell Apart / Lucky Ones
I was wishing on a star, no money on my card
Ich wünschte mir was bei nem Stern, kein Geld auf meiner Karte
No, electric in my house, thinking how′d it get this hard?
Kein Strom mehr in meinem Haus, grübelte, wieso so hart?
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I was wishing on a star, no, money on my card
Ich wünschte mir was bei nem Stern, kein Geld auf meiner Karte
No electric in my house, thinking how'd it get this hard
Kein Strom mehr in meinem Haus, grübelte, wieso so hart
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly fell apart)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz vorm Zusammenbruch)
When Karl died, things fell apart
Als Karl starb, brach alles auseinander
Trying not to think about it but I know I can′t
Versuch nicht dran zu denken, doch ich weiß, es geht nicht
And all this time I ain't seen mum
Und all die Zeit hab ich Ma nicht geseh'n
I was in the same clothes for like 3 months
Trug drei Monate die gleichen Klamotten, echt jetzt
Smile on my face like nothing's changed
Lächeln im Gesicht, als wär nichts gescheh'n
Tryna get to studio, bunking trains
Wollt ins Studio, schwarzgefahrene Bahnen
On the inside I wanna quit
Innerlich wollt ich einfach aufgeb'n
But the music helped me stay positive
Doch die Musik half mir, positiv zu leb'n
And I wanted it
Denn ich wollt' es schaffen
Cause I′ve been waiting
Ja, ich hab gewartet
Like when′s it gonna be our time?
Meinst du, wann kommt endlich für uns die Zeit?
I'm getting impatient
Ich werd ungeduldig, Baby
Homeless, I had to leave my house
Obdachlos, musste raus aus dem Haus
What′s the plan? Cause I need it now
Wie sieht der Plan aus? Ich brauch Hilfe, jetzt, wow
Contract for only 3 grand
Vertrag lag da, nur fette drei Groß
I nearly signed that cause I needed out
Hab fast unterschrieben, weil ich raus musst', wow
Nah, I weren't thinking
Und Mensch, ich dachte kaum nach
Whole world on my shoulders
Die ganze Last auf mir allein
Sleeping in the studio, me and Krept cramped up on a sofa
Schlief im Studio dann, ich und Krept zusamm'geklemmt 'n Sofa
Me and Suge on that one bed gon′ pop and tell
Me und Suge auf dem einen Bett, werden aufploppen und plaudern
We don't care if they ain′t got us cause we got ourselves
Wir brauch'n sie nicht, wenn sie uns nicht wollen, wir haben uns
Cause they don't care bout you' til you sell records
Denn die kümmern sich erst, sobald man Platten kauft
I put the BET next to the world record
Ich hab die BET geparkt beim Weltrekordmist
I was wishing on a star, no money on my card
Ich wünschte mir was bei nem Stern, kein Geld auf meiner Karte
No electric in my house, thinking how′d it get this hard
Kein Strom mehr in meinem Haus, grübelte, wieso so hart
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I was wishing on a star, no money on my card
Ich wünschte mir was bei nem Stern, kein Geld auf meiner Karte
No electric in my house, thinking how′d it get this hard?
Kein Strom mehr in meinem Haus, grübelte, wieso so hart?
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly fell apart)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz vorm Zusammenbruch)
Me and Kones stressed out, sitting in a car for hours, thinking how we gonna make it
Ich und Kones gestresst saßen stundenlang im Auto, denkend, wie wir's packen
We done Otis, they thought that we faked it
Wir haben Otis gemacht, die dachten, dass wir flunkern
Radio wouldn't put us on the playlist
Radio? Kein Song auf der Playlist, Baby
We left the road for the music
Verließen die Straße nur für die Musik demnach
But music weren′t paying at all
Doch die Musik zahlte gar nichts, kannst du sehen
Now we're too bait for a job
Jetzt sind wir zu bekannt für 'nen Job
Thinking to hit the streets and risk it all
Wir denken an die Straße, alles ist drauf gesetzt
The new me saying is it worth it?
Das neue Ich fragt: "War es das wert?"
The old me saying it′s cool
Das alte Ich sagt: "Ist doch cool, Bruder"
But if I get arrested
Aber wenn ich erwischt werd'
And let the fans down, I'd be a fool
Die Fans enttäuscht, dann wär ich ein Narr
The industry never rated or liked us
Das Business hat uns nie gemocht oder respektiert
One label had the cheek to say
Ein Label frech genug und hat gesagt
Put a singer in the group then they′d sign us
"Macht 'ne Band mit Sänger, dann unterschreiben wir"
Are they taking the piss?
Voll den Arsch offen, oder?
All you A&Rs didn't wanna rate, cool
Ihr A&R-Leute alle wolltet nichts wissen, egal eben
Mixtape top 20, no label
Mixtape Top 20, nah, kein Label
Now we're getting the respect we deserve
Jetzt kriegen wir den verdient Respekt, Baby
Now there′s an offer on the table
Jetzt ist ein Angebot auf'm Tisch gestellt
Ain′t saying no names but
Sag keine Namen, doch
Couple DJs didn't wanna know
Paar DJs wollten uns nicht kennen
Didn′t wanna help when we were on a low
Wollt'n nicht helfen, als wir am Boden
Now it's congrats, can I get you on the show
Jetzt heißt es "Glückwunsch, und krieg ich euch in der Show?"
Some rappers still hate, even after how far we′ve come
Manche Rapper hassen noch, trotz der ries'gen Erschaff'n
Put so much at stake, couldn't even get a well done
Alles riskiert, und nicht mal 'nen "Gut gemacht"
But that don′t matter to me
Aber das kümmert mich nicht
As long as friends, family and fans are happy for me
Solang Freunde, Family und Fans sich richtig freu'n für mich
All the ones from the start
All die, die von Anfang dabei
That helped put me back together when I fell apart, yeah
Was mich wieder aufbauen half, als ich zerbrach, Baby
I was wishing on a star, no, money on my card
Ich wünschte mir was bei nem Stern, kein Geld auf meiner Karte
No electric in my house, thinking how'd it get this hard
Kein Strom mehr in meinem Haus, grübelte, wieso so hart
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I was wishing on a star, no, money on my card
Ich wünschte mir was bei nem Stern, kein Geld auf meiner Karte
No electric in my house, thinking how'd it get this hard
Kein Strom mehr in meinem Haus, grübelte, wieso so hart
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz davor)
I swear I nearly fell apart yeah, (nearly, nearly fell apart)
Ich schwör, ich war kurz vorm Zusammenbruch, (kurz davor, kurz vorm Zusammenbruch)
Red room with the lights low, laying on my windows
Roter Raum, Beleuchtung gedimmt, lehn' an meinem Fenster
I decided, I decided
Ich hab beschlossen, ich hab beschlossen
Dreams of a high life, cameras and bright lights, oh
Träume vom großen Leben, Kameras, helle Lichter, oh
I decided, I decided
Ich hab beschlossen, ich hab beschlossen
We are the lucky ones (we are we are, we are we are)
Wir sind die Glücklichen (wir sind wir sinds, wir sind wir sinds)
We are the lucky ones (we are we are, we are we are)
Wir sind die Glücklichen (wir sind wir sinds, wir sind wir sinds)
Cause we are the lucky ones (we are we are, we are we are)
Denn wir sind die Glücklichen (wir sind wir sinds, wir sind wir sinds)
We are, we are, the lucky ones (we are we are, we are we are)
Wir sind, wir sind, die Glücklichen (wir sind wir sinds, wir sind wir sinds)
We are the lucky ones
Wir sind die Glücklichen
We are we are the lucky ones
Wir sind wir sind die Glücklichen





Writer(s): Carl Wilson, Amish Dilipkumar Patel, Casyo Johnson, Levi Lennox Malundama, Jason Blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.