Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goat Level
Goat Level (Ziegen-Niveau)
Don't
compare
me
to
these
rappers
Vergleicht
mich
nicht
mit
diesen
Rappern
Please
stop
all
of
the
noise
Bitte
hört
auf
mit
dem
Lärm
There's
levels
to
this
shit
I've
got
50
fucking
employees
Es
gibt
Ebenen
in
diesem
Spiel,
ich
habe
50
verdammte
Angestellte
Rapping
ten
years
straight
no
breaks
there
is
levels
Rappe
zehn
Jahre
am
Stück,
ohne
Pausen,
es
gibt
Ebenen
We
are
fucking
presidential
Wir
sind
verdammt
präsidial
Where
the
fuck
are
your
credentials?
Wo
zum
Teufel
sind
deine
Referenzen?
I
just
got
a
check
and
I
spent
it
on
houses
Ich
habe
gerade
einen
Scheck
bekommen
und
ihn
für
Häuser
ausgegeben
You
just
got
a
check
and
you
spent
it
on
outfits
Du
hast
gerade
einen
Scheck
bekommen
und
ihn
für
Outfits
ausgegeben
Bounce
was
in
the
trap,
'till
we
got
right
(you
know)
Bounce
war
in
der
Falle,
bis
wir
es
richtig
gemacht
haben
(du
weißt)
I
said
"as
soon
as
I
blow
I
will
get
my
nigga
Off
White"
Ich
sagte:
"Sobald
ich
erfolgreich
bin,
werde
ich
meinem
Kumpel
Off-White
besorgen"
You
rappers
ain't
up
stop
telling
lies
Ihr
Rapper
seid
nicht
auf
dem
Laufenden,
hört
auf,
Lügen
zu
erzählen
You
made
peas
but
you
lost
it
because
you
clowns
weren't
penny
wise
Du
hast
Geld
verdient,
aber
du
hast
es
verloren,
weil
ihr
Clowns
nicht
sparsam
wart
Respect
the
rise
Respektiert
den
Aufstieg
I
used
to
sell
dead
draws
Ich
habe
früher
wertlose
Sachen
verkauft
Now
I
can
sell
my
company
like
a
escort
(fuck
off)
Jetzt
kann
ich
meine
Firma
wie
eine
Escortdame
verkaufen
(verpiss
dich)
You
don't
believe
in
us
Du
glaubst
nicht
an
uns
Oh
you
hate
hate
Oh,
du
hasst,
hasst
Tell
them
niggas
stop
chasing
hoes,
get
your
cake
straight
Sag
diesen
Typen,
sie
sollen
aufhören,
Frauen
hinterherzujagen,
und
ihr
Geld
in
Ordnung
bringen
Broke
niggas,
keep
chasing
gold
diggers
Pleite
Typen,
jagen
immer
noch
Goldgräberinnen
It's
mad
cos
niggas
with
roleys
are
the
only
niggas
they
date
(levels)
Es
ist
verrückt,
denn
Typen
mit
Rolex
sind
die
einzigen
Typen,
mit
denen
sie
ausgehen
(Ebenen)
Run
the
fuck
around
Renn
verdammt
nochmal
herum
You
were
gone
and
like
quarmy
Du
warst
weg
und
wie
Quarmy
Bus
your
head
now
your
hat's
red
like
you
Kanye
Schlag
dir
den
Kopf
ein,
jetzt
ist
dein
Hut
rot,
als
wärst
du
Kanye
We
can
do
this
your
way
Wir
können
es
auf
deine
Art
machen
We
can
do
this
our
way
Wir
können
es
auf
unsere
Art
machen
Think
your
niggas
wild,
my
niggas
wilder
like
Deontay
Du
denkst,
deine
Kumpels
sind
wild,
meine
Kumpels
sind
wilder,
wie
Deontay
Turn
up
to
the
party
Komm
zur
Party
Jacket
3000
like
I'm
Andre
Jacke
für
3000,
als
wäre
ich
Andre
Mum
your
kid
blew
like
Beyonce
Mama,
dein
Kind
ist
durchgestartet
wie
Beyonce
I
used
to
do
moves
like
pilates
Ich
habe
früher
Moves
wie
Pilates
gemacht
Con
was
with
a
MAC
like
Ariana
Grande
(ha
ha
ha
ha)
Con
war
mit
einem
MAC
wie
Ariana
Grande
(ha
ha
ha
ha)
I
came
out
of
real
estate
then
guess
what
Ich
kam
aus
dem
Immobiliengeschäft
und
rate
mal
I
went
back
into
real
estate
Ich
ging
zurück
ins
Immobiliengeschäft
Be
careful
when
you
drive
through
the
G
blocks
Sei
vorsichtig,
wenn
du
durch
die
G-Blocks
fährst
Spray
your
windshield,
definition
of
a
screen
shot
Besprühe
deine
Windschutzscheibe,
Definition
eines
Screenshots
Man
was
in
GQ
ay
Kon'
what's
the
issue?
Man
war
im
GQ,
ey
Kon',
was
ist
los?
Bro
bought
the
magazine
like
Kon'
what's
the
issue?
Bro
kaufte
das
Magazin,
als
ob
Kon'
wüsste,
was
los
ist
My
bruddas
are
official
but
the
fucking
pigs
have
'em
Meine
Brüder
sind
offiziell,
aber
die
verdammten
Bullen
haben
sie
Little
gonty
wiling
out
and
got
nicked
with
the
cannon
cool
Der
kleine
Gonty
dreht
durch
und
wurde
mit
der
Kanone
erwischt,
cool
I
don't
see
no
challenge
Ich
sehe
keine
Herausforderung
My
bracelet
cost
a
Volkswagen
Mein
Armband
kostet
einen
Volkswagen
No
bragging
(big
facts)
Keine
Prahlerei
(Tatsachen)
And
if
I've
got
a
problem
I
won't
at
him
(never)
Und
wenn
ich
ein
Problem
habe,
werde
ich
ihn
nicht
angehen
(niemals)
I
ain't
doing
no
chatting
Ich
rede
nicht
nur
so
I'm
old
fashion
Ich
bin
altmodisch
They've
been
waiting
for
the
main
event
(they
have)
Sie
haben
auf
das
Hauptereignis
gewartet
(haben
sie)
Everybody
wants
the
crown,
come
and
take
it
then
(I
dare
you)
Jeder
will
die
Krone,
komm
und
hol
sie
dir
(ich
fordere
dich
heraus)
If
it
don't
make
money
it
ain't
making
sense
(nah)
Wenn
es
kein
Geld
bringt,
macht
es
keinen
Sinn
(nein)
I
had
to
make
ends
meet
then
I
made
a
M
(fuck
off)
Ich
musste
über
die
Runden
kommen,
dann
habe
ich
eine
Million
gemacht
(verpiss
dich)
They
wanna
franchise
now
they're
making
offers
Sie
wollen
jetzt
ein
Franchise,
jetzt
machen
sie
Angebote
In
business
class
but
I
hated
college
In
der
Business
Class,
aber
ich
hasste
das
College
The
headteacher
kicked
me
out,
I
never
went
back
Der
Schulleiter
hat
mich
rausgeschmissen,
ich
bin
nie
zurückgegangen
I
was
sitting
in
the
barbers
when
I
went
plat'
Ich
saß
im
Friseursalon,
als
ich
Platin
bekam
My
name
rings
bells
like
after
school
Mein
Name
klingelt
wie
nach
der
Schule
Sold
out
show
we
turned
your
road
into
carnival
Ausverkaufte
Show,
wir
haben
deine
Straße
in
einen
Karneval
verwandelt
I
was
sitting
in
my
jail
cell
scheming
Ich
saß
in
meiner
Gefängniszelle
und
schmiedete
Pläne
When
I
was
on
E-wing
Als
ich
auf
dem
E-Flügel
war
We
weren't
playing
basketball
Wir
haben
nicht
Basketball
gespielt
I
sold
white
and
I
sold
budge
(sold
it)
Ich
habe
Weißes
und
Gras
verkauft
(verkauft)
Now
I
got
a
restaurant
and
I
don't
cook
(come
see
it)
Jetzt
habe
ich
ein
Restaurant
und
ich
koche
nicht
(komm
vorbei
und
sieh
es
dir
an)
They
say
your
network
is
your
net
worth
Sie
sagen,
dein
Netzwerk
ist
dein
Vermögen
Probably
got
half
a
billi
in
my
phone
book
(behave)
Ich
habe
wahrscheinlich
eine
halbe
Milliarde
in
meinem
Telefonbuch
(benimm
dich)
It's
all
smoke
and
mirrors
till
you
count
the
scores
(count
'em
up)
Es
ist
alles
nur
Schein,
bis
du
die
Ergebnisse
zählst
(zähle
sie
zusammen)
Rap
game
looking
like
the
clout
awards
Das
Rap-Spiel
sieht
aus
wie
die
Clout
Awards
Bally
on
running
out
of
scores
Bally
gehen
die
Punkte
aus
Now
I
get
favours
from
MPs
and
House
of
Lords
Jetzt
bekomme
ich
Gefallen
von
Abgeordneten
und
dem
House
of
Lords
I'm
only
settling
for
better
things
Ich
gebe
mich
nur
mit
besseren
Dingen
zufrieden
They
said
no
tracksuits
I
bet
they
let
me
in
(right)
Sie
sagten,
keine
Trainingsanzüge,
ich
wette,
sie
lassen
mich
rein
(richtig)
She
told
me
that
my
penthouse
looks
like
a
play
for
Arsenal
Sie
sagte
mir,
mein
Penthouse
sieht
aus
wie
ein
Spiel
für
Arsenal,
meine
Süße.
I
told
the
concierge
"bell
her
in"
Ich
sagte
dem
Concierge:
"Läute
sie
rein"
Pretty
girls
wanna
beat,
wanna
pattern
Hübsche
Mädchen
wollen
Sex,
wollen
ein
Muster
And
I
didn't
plan
it
but
her
weave's
on
a
Saturn
Und
ich
habe
es
nicht
geplant,
aber
ihr
Weave
ist
auf
einem
Saturn
This
ain't
a
G-Wagon
but
there's
gs
in
the
wagon
Das
ist
kein
G-Wagon,
aber
es
sind
Gs
im
Wagen
When
we
catch
you
we
ain't
tweeting
it
happened
Wenn
wir
dich
erwischen,
twittern
wir
nicht,
dass
es
passiert
ist
I
want
the
UK
artists
to
take
it
to
that
next
level
now
Ich
möchte,
dass
die
britischen
Künstler
es
jetzt
auf
das
nächste
Level
bringen
We've
been
at
this
level
fo-for
a
minute
Wir
sind
seit
einer
Minute
auf
diesem
Level
We
need
to
take
it
to
that
next
stage,
y'understand
what
I'm
saying
Wir
müssen
es
auf
die
nächste
Stufe
bringen,
verstehst
du,
was
ich
meine?
I
don't
care,
at
the
end
of
the
day,
I'm
in
this
for
the
paper
Es
ist
mir
egal,
am
Ende
des
Tages
bin
ich
wegen
des
Geldes
dabei
I
love
the
music,
Ich
liebe
die
Musik,
Swizzy
loves
the
music,
but
we're
in
it
to
make
money
Swizzy
liebt
die
Musik,
aber
wir
sind
dabei,
um
Geld
zu
verdienen
We
turn
our
hobby
into
a
pay
roll
Wir
machen
unser
Hobby
zum
Beruf
And
that's
what
it's
about
fam,
y'understand
what
I'm
saying
Und
darum
geht
es,
verstehst
du,
was
ich
meine?
So
get
your
paper
man
flinger
your
dimes
you
don't
dig
for
ice
no
more
Also
mach
dein
Geld,
wirf
deine
Groschen,
du
suchst
nicht
mehr
nach
Eis,
meine
Hübsche
Put
it
round
our
necks
Leg
es
um
unsere
Hälse
Y'understand
what
I'm
sayin',
stunt
on
people
Verstehst
du,
was
ich
meine,
gib
an
vor
den
Leuten
(Stunt
on
people,
stunt
on
people,
stunt
on
people
(Gib
an
vor
den
Leuten,
gib
an
vor
den
Leuten,
gib
an
vor
den
Leuten)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Wilson, Fateh Rahman, Laidi Saliasi, Francis Aikins, Casyo Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.