Paroles et traduction Krilino - Patate 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déterminé,
on
va
tout
prendre,
la
vie
d'ma
mère,
on
va
rien
rendre
Determined,
we're
gonna
take
it
all,
I
swear
on
my
mother's
life,
we're
not
giving
anything
back
Pendant
qu'on
faisait
les
ronds,
ceux-là
ils
faisaient
les
marrants
While
we
were
making
rounds,
these
guys
were
acting
funny
J'ai
l'38
qui
fait
breh,
le
bolide
qui
fait
du
bruit
I
got
the
.38
that
goes
"breh",
the
car
that
makes
noise
Bruit,
si
ça
fait
drah,
t'inquiète,
j'arrive
tout
de
suite
Noise,
if
it
goes
"drah",
don't
worry,
I'll
be
right
there
C'est
comme
ça
qu'tout
se
sait,
petit
That's
how
everything
gets
known,
kid
Y
a
pas
d'CC,
trop
nia
c'est
sucer,
tu
repars
le
coeur
cassé
There's
no
CC,
too
dumb
it's
sucking,
you
leave
with
a
broken
heart
J'suis
déclassé
c'est
pour
ça
qu'ils
veulent
ma
chute
I'm
declassified
that's
why
they
want
me
to
fall
J'envoyais
Patate
1 et
ils
m'ont
dit
"Wesh,
envoie
la
suite"
I
sent
Potato
1 and
they
told
me
"Yo,
send
the
sequel"
Ce
soir
showcase
Showcase
tonight
J'repars
avec
une
pute
et
j'leur
mets
des
I'm
leaving
with
a
hoe
and
I'm
putting
some
P'tits
ponts,
t'façon
j'suis
là
qu'un
p'tit
peu
Little
bridges
on
them,
anyway
I'm
only
here
for
a
little
bit
Sans
me
dire
ce
qu'ils
veulent,
ils
ont
pas
fait
pire
Without
telling
me
what
they
want,
they
didn't
do
any
worse
T'as
pas
fait
l'gamin,
caille,
nous
on
poussait
les
rapports
You
didn't
act
like
a
kid,
dude,
we
were
pushing
the
limits
Ça
démarre
vite,
ça
va
trop
vite,
salam
à
mes
rapaces
It
starts
fast,
it
goes
too
fast,
greetings
to
my
boys
Ils
m'ont
dit
"Krili
fait
vite
They
told
me
"Krili
do
it
fast
Y
en
a
beaucoup
qui
souhaitent
ta
place
There
are
many
who
want
your
place
Les
photos
ça
fait
plais'
Photos
are
pleasing'
L'impression
qu'c'est
un
piège
Feeling
like
it's
a
trap
Des
fois
j'me
perds
quand
trop
souvent
je
pêche
Sometimes
I
get
lost
when
I
fish
too
often
Et
on
veut
tous
le
Panamera,
avec
le
biff,
t'inquiète
on
l'aura
And
we
all
want
the
Panamera,
with
the
dough,
don't
worry
we'll
get
it
Partir
d'ici,
en
vrai
ça
ira,
on
a
vécu
des
choses
mémorables
Leaving
here,
it'll
be
alright,
we've
lived
memorable
things
Et
on
veut
tous
le
Panamera,
avec
le
biff,
t'inquiète
on
l'aura
And
we
all
want
the
Panamera,
with
the
dough,
don't
worry
we'll
get
it
Partir
d'ici,
en
vrai
ça
ira,
on
a
vécu
des
choses
mémorables
Leaving
here,
it'll
be
alright,
we've
lived
memorable
things
Bam,
bam,
j'envoie
la
sauce,
sur
moi
les
yeux
sont
rivés
Bam,
bam,
I'm
sending
the
sauce,
eyes
are
on
me
Eh,
eh,
direction
la
Suisse,
le
compte
est
plein,
j'ai
pas
rêvé
Hey,
hey,
direction
Switzerland,
the
account
is
full,
I
wasn't
dreaming
Y
a
que
d'la
suce
et
les
bleus,
j'les
vois
arriver
There's
only
sucking
up
and
the
cops,
I
see
them
coming
Là,
j'suis
vers
Tarifa,
le
Krili
est
certifié
Now,
I'm
near
Tarifa,
Krili
is
certified
La
simplicité
la
hess,
a
fait
de
nous
des
rajels
Simplicity,
the
hustle,
made
us
into
kings
Le
fuck
du
pe-sa
attire
beaucoup
d'rageux
The
fuck
you
money
attracts
a
lot
of
haters
Mais
bon
j'en
passe,
roule,
roule,
j'le
tasse
But
anyway
I'm
moving
on,
roll,
roll,
I'm
crushing
it
J'sors
de
ma
tess,
y
a
les
p'tits
qui
surveillent
ma
case
I'm
getting
out
of
my
hood,
there
are
the
little
ones
watching
over
my
place
Wesh,
wesh,
vas-y
envoie
un
putain
d'milli'
Yo,
yo,
go
ahead
send
a
damn
milli'
Trop
de
haineux
depuis
que
j'suis
dans
l'milieu
(fils
de)
Too
many
haters
since
I'm
in
the
game
(son
of
a)
Jamais
mimi,
habibi
je
milite
Never
cute,
habibi
I'm
fighting
Les
soit
disant
shabs
sont
devenus
envieux
The
so-called
friends
became
envious
Plus
quoi
faire
vieux
donc
solo,
je
suis
Nothing
more
to
do
old
man
so
solo,
I
am
Un
max
de
papier,
dans
la
cabine,
je
sue
A
lot
of
paper,
in
the
booth,
I
sweat
J'suis
pas
d'ceux
qui
sucent,
si
tu
m'connais,
tu
sais
I'm
not
one
of
those
who
suck
up,
if
you
know
me,
you
know
Ra-ta-ta
tu
sautes,
ça
t'évitera
d'recommencer
Ra-ta-ta
you
jump,
it
will
prevent
you
from
starting
over
Et
on
veut
tous
le
Panamera,
avec
le
biff,
t'inquiète
on
l'aura
And
we
all
want
the
Panamera,
with
the
dough,
don't
worry
we'll
get
it
Partir
d'ici,
en
vrai
ça
ira,
on
a
vécu
des
choses
mémorables
Leaving
here,
it'll
be
alright,
we've
lived
memorable
things
Et
on
veut
tous
le
Panamera,
avec
le
biff,
t'inquiète
on
l'aura
And
we
all
want
the
Panamera,
with
the
dough,
don't
worry
we'll
get
it
Partir
d'ici,
en
vrai
ça
ira,
on
a
vécu
des
choses
mémorables
Leaving
here,
it'll
be
alright,
we've
lived
memorable
things
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kelim Saiah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.