Paroles et traduction The Norwegian Radio Orchestra - Tenn Lys (Jul I Portveien)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenn Lys (Jul I Portveien)
Зажги свечу (Рождество в Портвейене)
Et
lys
skal
brenne
for
denne
lille
jord.
Одна
свеча
горит
за
эту
маленькую
Землю.
Den
blanke
himmelstjerne,
der
vi
og
alle
bor.
За
яркую
звезду
небесную,
где
мы
все
живем.
Må
alle
dele
håpet
så
gode
ting
kan
skje.
Пусть
все
разделят
надежду,
чтобы
хорошее
случилось.
Må
jord
og
himmel
møtes.
Et
lys
er
tent
for
det.
Пусть
небо
и
земля
встретятся.
За
это
свеча
зажжена.
To
lys
skal
skinne
for
kjærlighet
og
tro,
Две
свечи
сияют
для
любви
и
веры,
For
dem
som
viser
omsorg
og
alltid
bygger
bro.
Для
тех,
кто
проявляет
заботу
и
всегда
строит
мосты.
Må
fanger
få
sin
frihet
og
flyktninger
et
hjem.
Пусть
пленники
обретут
свободу,
а
беженцы
– дом.
Tenn
lys
for
dem
som
gråter
og
dem
som
trøster
dem.
Зажги
свечу
за
тех,
кто
плачет,
и
за
тех,
кто
их
утешает.
Tre
lys
skal
flamme
for
alle
som
må
sloss.
Три
свечи
горят
для
всех,
кто
должен
бороться.
For
rettferd
og
for
frihet.
De
trenger
hjelp
av
oss.
За
справедливость
и
свободу.
Им
нужна
наша
помощь.
Må
ingen
miste
motet
før
alle
folk
er
ett.
Пусть
никто
не
теряет
мужества,
пока
все
люди
не
станут
едины.
Tenn
lys
for
dem
som
kjemper
for
frihet
og
for
rett.
Зажги
свечу
за
тех,
кто
борется
за
свободу
и
за
право.
Nå
stråler
alle
de
fire
lys
for
han
Теперь
сияют
все
четыре
свечи
для
Него,
Som
elsker
alt
som
lever,
hver
løve
og
hvert
lam.
Кто
любит
все
живое,
каждого
льва
и
каждого
агнца.
Tenn
lys
for
himmelkongen
som
gjeterflokken
så.
Зажги
свечу
для
Царя
Небесного,
пасущего
свою
паству.
Nå
møtes
jord
og
himmel
i
barnet
lagt
på
strå.
Теперь
небо
и
земля
встречаются
в
младенце,
положенном
на
солому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eyvind Skeie, Sigvald Tveit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.