Kris Drever - Patrick Spence (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kris Drever - Patrick Spence (Remastered)




The king sits in Dunfermline toun
Король сидит в Данфермлине.
Drinking his bluid-red wine
Пьет свое синевато-красное вино.
'Whaur can i get a mariner
- Где мне найти моряка?
Tae sail seven ships of mine?'
Ты плывешь на семи моих кораблях?
Then up spoke a fine young man
Затем заговорил прекрасный молодой человек
A fine young man was he
Прекрасный молодой человек не так ли
'Sir Patrick Spence is the best mariner
- Сэр Патрик Спенс-лучший моряк.
That ever sailed on the sea'
Кто когда-нибудь плавал по морю?
The king, he's written a broad letter
Король, он написал широкое письмо.
And signed it wi his own hand
И подписал это собственноручно.
And sent it off to Sir Patrick Spence
И отправил его сэру Патрику Спенсу.
Waiting there on the strand
Жду там, на берегу.
The very first line Sir Patrick read
Самую первую строчку прочитал сэр Патрик.
A little loud laugh gave he
Он громко рассмеялся.
The very last line Sir Patrick read
Самую последнюю строчку прочел сэр Патрик
The salt tear blinded his ee
Соленая слеза ослепила его глаза.
'O wha is it that has done this thing
- О, что же это такое сотворило?
And told that tale on me
И рассказал мне эту историю.
I never was a mariner
Я никогда не был моряком.
And i don't intend to be'
И я не собираюсь им быть.
'Late yestreen i saw the new moon
- Поздно вечером, йестрин, я видел новолуние.
The auld moon in her arms
Старая Луна в ее руках.
I fear, i fear a deadly storm
Я боюсь, я боюсь смертельной бури.
Oor ship, she will come to harm'
О, корабль, он причинит вред.'
Rise up, rise up, my fine men aw
Восстаньте, Восстаньте, мои прекрасные люди!
Oor ship, she sails in the morn,
О, корабль, она отплывает утром,
Whether it's windy, whether it's wet
Ветрено ли, мокро ли
Or whether there's a deadly storm
Или смертоносный шторм?
They hadn't been sailing a league or more
Они проплыли не больше Лиги.
A league or barely nine
В лиге или едва ли в девяти.
When the wind and the wet, the cauld and the snow
Когда ветер и сырость, комок и снег ...
Came blowing up behind
Сзади раздался взрыв.
'O where, o where's the cabin boy
- О, Где, О, где Юнга?
Tae take the helm in hand
Тай возьми штурвал в руки
While I go up to the topmast side
Пока я поднимусь на верхнюю мачту.
To see if I can spy some land'
Чтобы узнать, смогу ли я шпионить за какой-нибудь землей.
'Come doun, come doun Sir Patrick Spence
- Давай, Дун, давай, сэр Патрик Спенс.
We fear that we all must die
Мы боимся, что все мы должны умереть.
For in and oot o' the good ship's hull
Ибо внутри и снаружи доброго корабельного корпуса
The wind and the ocean fly'
Ветер и океан летят'
The very first step Sir Patrick took
Самый первый шаг, который сделал сэр Патрик.
The water it came to his knee
Вода доходила ему до колен
And the very last step Sir Patrick took
И самый последний шаг сделал сэр Патрик.
He drount there in the sea
Он драунт там, в море.
Many was the fine feather bed
Много было прекрасных Перин.
Floating on the foam
Плыву по пене.
Many was the little lord's son
Он был сыном маленького лорда.
That never more came home
Который больше никогда не возвращался домой
O long may the ladies sit
О как долго могут сидеть дамы
Wi their fans aw in their hands
С их веерами в руках
Afore they see Sir Patrick Spence
До встречи с сэром Патриком Спенсом.
Come sailing along the strand
Идем плыть вдоль берега
It's fifty miles to Aberdeen shore
До Абердинского берега пятьдесят миль.
It's fifty fathoms deep
Глубина пятьдесят саженей.
And there does lie Sir Patrick Spence
А вот и сэр Патрик Спенс.
Wi the little lords at his feet
С маленькими лордами у его ног





Writer(s): Kris John Robert Drever


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.