Kris Kristofferson - Silver (The Hunger) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kris Kristofferson - Silver (The Hunger)




Silver was a rounder with a wicked reputation
Сильвер был кругленьким с дурной репутацией.
Music was his magic and his madness rolled in one
Музыка была его магией, и его безумие слилось воедино.
It's said he charmed the fairest hearts of this world's fairest maidens
Говорят, он очаровал прекраснейшие сердца прекраснейших дев этого мира.
Quick as silver mercury and slippery as a song
Быстрая, как серебряная ртуть, и скользкая, как песня.
Winding like a river through a thirsty world of strangers
Извилистая, как река, сквозь жаждущий мир незнакомцев.
Carving out a legend in a dream-forsaken land
Вырезание легенды в забытой мечтой стране.
Silver took his pleasures just as freely as he gave them
Сильвер принимал его удовольствия так же свободно, как и отдавал их.
'Cause hungry eyes weren't quick enough for Silver's flashing hands
Потому что голодные глаза не были достаточно быстры для мелькающих рук Сильвера .
Then once upon escaping from the world of silk and shadows
А потом однажды сбежав из мира шелка и теней
Sudden growin' sicker of the secrets and the shame
Внезапно мне становится все хуже от тайн и стыда.
He stumbled onto something real that beckoned like a candle
Он наткнулся на что-то настоящее, что манило, как свеча.
And never lookin' backwards, he surrendered to the flame
И никогда не оглядываясь назад, он сдался пламени.
Chorus:
Припев:
Because Hunger, is the surface, of a darkened pool of sadness
Потому что голод-это поверхность темного омута печали.
Silver pale reflection of a deeper need below
Серебряное бледное отражение более глубокой потребности внизу
Mystery and magic are the holy forms of madness
Тайна и магия-священные формы безумия.
Sacred as the ecstasy that slumbers in your soul
Священный, как экстаз, что дремлет в твоей душе.
Silver moved instinctively within her soft defenses
Сильвер инстинктивно двигалась под ее мягкой защитой.
Soon unfolding mysteries he'd never seen before
Вскоре открылись тайны, которых он никогда раньше не видел.
And wakening an ancient need, she slipped inside his senses
И пробудив древнюю потребность, она проскользнула в его чувства.
And Silver took it easy as the closing of a door
И Сильвер воспринял это так же легко, как захлопывание двери.
Then soon he touched the secret fears she'd hidden with her sorrows
Но вскоре он прикоснулся к тайным страхам, которые она скрывала за своими печалями.
Darker than her raven hair and deeper than her eyes
Темнее, чем ее волосы цвета воронова крыла, и глубже, чем ее глаза.
And dared to try to lead her to the sunlight from her shadows
И осмелился попытаться вывести ее на солнечный свет из ее теней.
Following the line between her laughter and her lies
Следуя за гранью между ее смехом и ложью.
But Silver left his magic with the legend he'd abandoned
Но Сильвер оставил свою магию с легендой, которую он оставил.
Love had stripped him naked of illusion and it's charms
Любовь лишила его иллюзий и их очарования.
Then one long night her changing mind took kindly to a stranger
И вот однажды долгой ночью ее изменчивое сознание благосклонно отнеслось к незнакомцу.
And morning found her moving in the golden stranger's arms
И утро застало ее в объятиях золотого незнакомца.
Chorus:
Припев:
Because Hunger, is the surface, of a darkened pool of sadness
Потому что голод-это поверхность темного омута печали.
Silver pale reflection of a deeper need below
Серебряное бледное отражение более глубокой потребности внизу
Mystery and magic are the holy forms of madness
Тайна и магия-священные формы безумия.
Sacred as the ecstasy that slumbers in your soul
Священный, как экстаз, что дремлет в твоей душе.
Silver stared in silence at the tangled scene before him
Сильвер молча смотрел на запутанную картину происходящего перед ним.
Time was burning frozen in the oceans of his eyes
Время горело, застыв в океанах его глаз.
And sadly turning backwards to the world that he'd forsaken
И печально поворачиваясь спиной к миру, который он покинул.
He donned the shining mantle of deception and disguise
Он облачился в сияющую мантию обмана и маскировки.
Slowly, with the patience born of silent desperation
Медленно, с терпением, рожденным безмолвным отчаянием.
Silver worked his way into the darkness of her mind
Сильвер проложил себе путь во тьму ее сознания.
Weaving through her conscience like a chance she might have taken
Трепеща в ее сознании, как шанс, которым она могла бы воспользоваться.
Sadder than the shadows of the love she'll never find
Печальнее, чем тени любви, которую она никогда не найдет.
And Silver's spell was stronger than the softly smiling stranger
И чары Сильвера были сильнее, чем мягко улыбающийся незнакомец.
Whose star was burning smaller in the naked light of day
Чья звезда горела меньше в голом свете дня?
And Silver took her hand again, a wiser man, but sadder
И Сильвер снова взял ее за руку, он был мудрее, но печальнее.
Ready for the stranger who would steal her love away
Готова к незнакомцу, который украдет ее любовь.
Chorus:
Припев:
Because Hunger, is the surface, of a darkened pool of sadness
Потому что голод-это поверхность темного омута печали.
Silver pale reflection of a deeper need below
Серебряное бледное отражение более глубокой потребности внизу
Mystery and magic are the holy forms of madness
Тайна и магия-священные формы безумия.
Sworn to free the ecstasy that slumbers in your soul
Поклялся освободить экстаз, что дремлет в твоей душе.





Writer(s): kris kristofferson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.