Paroles et traduction Kris Kristofferson - Stagger Mountain Tragedy
I
was
born
on
Stagger
Mountain
in
the
sunshine
and
the
snow
Я
родился
на
скалистой
горе
в
лучах
солнца
и
снега.
And
leavin′
was
the
first
mistake
I
made;
И
уход
был
моей
первой
ошибкой.
But
I
hungered
for
the
shadows
in
the
valley
down
below
Но
я
жаждал
теней
в
долине
внизу.
And
the
girl
that
danced
the
tune
the
devil
played.
И
девушка,
которая
танцевала
мелодию,
которую
играл
дьявол.
Her
smile
was
like
the
blindin'
light
of
sunshine
on
the
snow
Ее
улыбка
была
как
слепой
свет
солнца
на
снегу.
And
the
flashin′
of
her
hair
was
black
as
sin.
И
вспышка
ее
волос
была
черной,
как
грех.
And
her
body
set
the
smokes
of
hell
a-boilin'
in
my
skull
И
ее
тело
закуривает
ад
в
моем
черепе.
When
the
fiddle
of
the
devil
made
her
spin.
Когда
скрипка
дьявола
заставила
ее
вращаться.
Morning
sunshine
[sunshine]
high
on
the
mountain,
Утреннее
солнце
[солнце]
высоко
на
горе,
Where
the
air
is
pure
and
cold;
Где
воздух
чист
и
холоден.
But
there's
darkness
in
the
shadows
Но
в
тени
есть
тьма.
In
the
canyons
of
my
soul.
В
каньонах
моей
души.
The
lantern
cast
a
shadow
like
a
demon
on
the
wall
Фонарь
отбросил
тень,
как
демон
на
стену.
And
the
naked
sweat
was
breathin′
on
her
skin;
И
голый
пот
дышал
на
ее
коже.
Then
the
room
was
spinning
closer
as
her
clothes
began
to
fall
Затем
комната
закружилась
ближе,
когда
ее
одежда
начала
падать.
And
the
eagle
started
screamin′
in
my
brain;
И
Орел
закричал
У
меня
в
голове.
Then
I
saw
the
laughin'
dagger
and
I
heard
the
devil
scream
Затем
я
увидел
смеющийся
Кинжал
и
услышал
крик
дьявола.
And
her
bleeding
heart
was
beating
in
my
hand.
И
ее
кровоточащее
сердце
билось
в
моей
руке.
Then
the
darkness
blew
away
and
I
was
standin′
by
a
tree
Затем
тьма
рассеялась,
и
я
стоял
у
дерева.
With
a
hanging
rope
a-danglin'
from
a
limb.
С
висящей
веревкой,
свисающей
с
ноги.
Morning
sunshine
[sunshine]
high
on
the
mountain,
Утреннее
солнце
[солнце]
высоко
на
горе,
Where
the
air
is
pure
and
cold;
где
воздух
чист
и
холоден.
But
there′s
darkness
in
the
shadows
Но
в
тени
есть
тьма.
In
the
canyons
of
my
soul.
в
каньонах
моей
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KRIS KRISTOFFERSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.