Kris Kristofferson - Stagger Mountain Tragedy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kris Kristofferson - Stagger Mountain Tragedy




I was born on Stagger Mountain in the sunshine and the snow
Я родился на скалистой горе в лучах солнца и снега.
And leavin′ was the first mistake I made;
И уход был моей первой ошибкой.
But I hungered for the shadows in the valley down below
Но я жаждал теней в долине внизу.
And the girl that danced the tune the devil played.
И девушка, которая танцевала мелодию, которую играл дьявол.
Her smile was like the blindin' light of sunshine on the snow
Ее улыбка была как слепой свет солнца на снегу.
And the flashin′ of her hair was black as sin.
И вспышка ее волос была черной, как грех.
And her body set the smokes of hell a-boilin' in my skull
И ее тело закуривает ад в моем черепе.
When the fiddle of the devil made her spin.
Когда скрипка дьявола заставила ее вращаться.
Morning sunshine [sunshine] high on the mountain,
Утреннее солнце [солнце] высоко на горе,
Where the air is pure and cold;
Где воздух чист и холоден.
But there's darkness in the shadows
Но в тени есть тьма.
In the canyons of my soul.
В каньонах моей души.
The lantern cast a shadow like a demon on the wall
Фонарь отбросил тень, как демон на стену.
And the naked sweat was breathin′ on her skin;
И голый пот дышал на ее коже.
Then the room was spinning closer as her clothes began to fall
Затем комната закружилась ближе, когда ее одежда начала падать.
And the eagle started screamin′ in my brain;
И Орел закричал У меня в голове.
Then I saw the laughin' dagger and I heard the devil scream
Затем я увидел смеющийся Кинжал и услышал крик дьявола.
And her bleeding heart was beating in my hand.
И ее кровоточащее сердце билось в моей руке.
Then the darkness blew away and I was standin′ by a tree
Затем тьма рассеялась, и я стоял у дерева.
With a hanging rope a-danglin' from a limb.
С висящей веревкой, свисающей с ноги.
Morning sunshine [sunshine] high on the mountain,
Утреннее солнце [солнце] высоко на горе,
Where the air is pure and cold;
где воздух чист и холоден.
But there′s darkness in the shadows
Но в тени есть тьма.
In the canyons of my soul.
в каньонах моей души.





Writer(s): KRIS KRISTOFFERSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.