Paroles et traduction Kris Kristofferson - The Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
daddy
was
a
charmer,
boys,
he
had
a
lot
of
style
Мой
отец
был
обаятельным,
девчонка,
у
него
был
особый
стиль,
He
was
shining
best
at
everything
he
did
Он
во
всем
блистал,
They
said
that
he
could
lighten
up
a
room
with
just
a
smile
Говорили,
что
он
мог
осветить
комнату
одной
улыбкой,
And
I
was
proud
as
hell
to
be
his
kid
И
я
чертовски
гордился
тем,
что
я
его
сын.
It
seemed
like
just
as
we
were
growing
close
together
he
was
gone
Казалось,
как
только
мы
начали
сближаться,
он
ушел,
But
it
was
long
enough
to
show
what
I
could
be
Но
этого
времени
хватило,
чтобы
показать
мне,
кем
я
могу
стать.
And
I
sometimes
feel
his
spirit
fill
my
body
like
a
song
И
иногда
я
чувствую,
как
его
дух
наполняет
меня,
словно
песня,
And
this
is
what
my
daddy
sings
to
me
И
вот
что
мой
отец
поет
мне:
If
they
deal
you
down
and
dirty
in
a
way
you
don't
deserve
Если
тебя
несправедливо
обидят,
You'll
feel
better
if
you
take
it
like
a
man
Тебе
будет
легче,
если
ты
примешь
это
как
мужчина.
If
you
let
'em
drive
you
crazy,
boy,
they'll
shut
your
business
down
Если
ты
позволишь
им
свести
тебя
с
ума,
детка,
они
разрушат
все
твои
дела,
Shake
it
off
and
get
your
licks
in
when
you
can
Стряхни
это
с
себя
и
бей
в
ответ,
когда
сможешь.
'Cause
the
heart
is
all
that
matters
in
the
end
Потому
что
в
конце
концов,
главное
– это
сердце.
They
say
every
song
is
sweeter
when
you
sing
it
from
the
heart
Говорят,
каждая
песня
звучит
слаще,
когда
ты
поешь
ее
от
сердца,
I
won't
knock
it
'cause
I
tried
it
and
it's
true
Я
не
буду
спорить,
потому
что
я
пробовал,
и
это
правда.
I
may
never
get
to
heaven,
but
I've
seen
a
lot
of
stars
Возможно,
я
никогда
не
попаду
в
рай,
но
я
видел
много
звезд,
And
I'm
here
to
bring
the
same
advice
to
you
И
я
здесь,
чтобы
дать
тебе
тот
же
совет:
If
they
deal
you
down
and
dirty
in
a
way
you
don't
deserve
Если
тебя
несправедливо
обидят,
You'll
feel
better
if
you
take
it
like
a
man
Тебе
будет
легче,
если
ты
примешь
это
как
мужчина.
If
you
let
'em
drive
you
crazy,
boy,
they'll
shut
your
business
down
Если
ты
позволишь
им
свести
тебя
с
ума,
детка,
они
разрушат
все
твои
дела,
Shake
it
off
and
get
your
licks
in
when
you
can
Стряхни
это
с
себя
и
бей
в
ответ,
когда
сможешь.
'Cause
the
heart
is
all
that
matters
in
the
end
Потому
что
в
конце
концов,
главное
– это
сердце.
Yes,
the
heart
is
all
that
matters
in
the
end
Да,
в
конце
концов,
главное
– это
сердце.
The
heart
is
all
that
matters
in
the
end
В
конце
концов,
главное
– это
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kris kristofferson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.