Paroles et traduction Redd Kross - Some Cut Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Cut Up
Немного порезвимся
Now
I
ever
think
about
is
getting
paid
(getting
paid)
Теперь
все
мои
мысли
только
о
деньгах
(о
деньгах)
Heading
toward
lifestyle
hitting
no
debates
Стремлюсь
к
такому
образу
жизни,
где
нет
места
спорам
In
a
black
600
laid
up
behind
tented
В
черной
тачке,
затонированной
по
кругу
Krossed
Out,
me
and
my
folks
getting
vent
Krossed
Out,
я
и
мои
ребята
отрываемся
I'm
frontin'
(uh
huh)
and
I
don't
care
if
you
know
Я
выпендриваюсь
(ага),
и
мне
плевать,
если
ты
в
курсе
The
backseat
of
my
ride
is
like
a
disco
show
Заднее
сиденье
моей
машины
– словно
дискотека
Honeys
hear
me,
see
m
confront
me
with
the
real
Красотки
слышат
меня,
видят
меня,
подходят
с
реальными
намерениями
In
the
parking
lot
ready
to
peel
На
парковке,
готовы
сорваться
с
места
But
it
ain't
no
fun
if
your
homie
can't
have
none
Но
нет
веселья,
если
твой
кореш
ничего
не
получит
So
at
this
point,
I
let
her
in
the
situation
Так
что
в
этот
момент
я
ввожу
её
в
курс
дела
Let
her
know
from
the
door
just
what
it
is
Даю
ей
понять
с
порога,
что
к
чему
If
you
don't
do
mine,
then
you
don't
do
his
Если
ты
не
займешься
мной,
то
и
им
не
достанется
Is
you
with
me?
If
so,
let
me
know
Ты
со
мной?
Если
да,
дай
мне
знать
We
can
cut
the
conversation
then
hit
the
road
Мы
можем
закончить
разговор
и
отправиться
в
путь
On
the
way
to
the
crib
I
can
tell
you
what's
up
По
дороге
домой
я
расскажу
тебе,
что
по
чем
And
how
me
and
my
dog
plan
to
cut
you
up
И
как
мы
с
моим
псом
планируем
тебя
использовать
It's
like
this,
like
that
Вот
так,
вот
эдак
All
around
the
house
from
the
front
to
the
back
По
всему
дому,
спереди
и
сзади
It's
like
this,
like
that
Вот
так,
вот
эдак
It's
like
this,
like
that
Вот
так,
вот
эдак
All
around
the
house
from
the
front
to
the
back
По
всему
дому,
спереди
и
сзади
It's
like
this,
like
that
Вот
так,
вот
эдак
Cut
you
up,
cut
you
up
Используем
тебя,
используем
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jermaine Dupri, Norman Anthony Durham, Woodrow Jr Cunningham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.