Paroles et traduction Kris O'Neil - Those Mornings (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Those Mornings (Radio Edit)
Эти утра (Радио версия)
We'll
know
what
happend
here,
Мы
будем
знать,
что
здесь
случилось,
When
the
cities
disappear,
Когда
города
исчезнут,
Will
we
ever
stop
to
ask
the
reason
why?
Остановимся
ли
мы
когда-нибудь,
чтобы
спросить,
почему?
Watch
the
mannequin
learn,
Смотри,
как
манекен
учится,
To
heal
the
finger
burn,
Залечивать
ожог
на
пальце,
On
oven
clouds
we'll
shout
"we
torched
the
sky!"
На
облаках,
похожих
на
духовку,
мы
будем
кричать:
"Мы
сожгли
небо!"
When
moonbeams,
Когда
лунные
лучи,
Bend
and
bow,
Склоняются
в
поклоне,
To
golden
goddesses
below.
Перед
золотыми
богинями
внизу.
Then
we'll
sing,
Тогда
мы
будем
петь,
Sending
silver
strings,
Посылая
серебряные
струны,
All
our
theories
off
to
war.
Все
наши
теории
на
войну.
She
goes
down
like
the
sun
at
night,
Ты
уходишь,
как
солнце
ночью,
I
rise
like
the
sun
in
the
morning.
Я
поднимаюсь,
как
солнце
утром.
Spread
your
hadouken
wings,
only
to
Расправь
свои
крылья
хадукен,
только
чтобы
Leave
the
nest
to
die.
Покинуть
гнездо
и
умереть.
She
goes
down
like
the
sun
at
night
Ты
уходишь,
как
солнце
ночью,
I
rise
like
the
sun
in
the
morning.
Я
поднимаюсь,
как
солнце
утром.
Leave
the
coral
reef,
aqua-scape,
and,
Покинь
коралловый
риф,
аква-пейзаж,
и
We
will
learn
to
fly
Мы
научимся
летать.
She
goes
down
like
the
sun
at
night,
Ты
уходишь,
как
солнце
ночью,
I
rise
like
the
sun
in
the
morning.
Я
поднимаюсь,
как
солнце
утром.
Spread
your
hadouken
wings,
only
to
Расправь
свои
крылья
хадукен,
только
чтобы
Leave
the
nest
to
die.
Покинуть
гнездо
и
умереть.
She
goes
down
like
the
sun
at
night
Ты
уходишь,
как
солнце
ночью,
I
rise
like
the
sun
in
the
morning.
Я
поднимаюсь,
как
солнце
утром.
Leave
the
coral
reef,
aqua-scape,
and,
Покинь
коралловый
риф,
аква-пейзаж,
и
We
will
learn
to
fly
Мы
научимся
летать.
When
moonbeams,
Когда
лунные
лучи,
Bend
and
bow,
Склоняются
в
поклоне,
To
golden
goddesses
below.
Перед
золотыми
богинями
внизу.
Then
we'll
sing,
Тогда
мы
будем
петь,
Sending
silver
strings,
Посылая
серебряные
струны,
All
our
theories
off
to
war.
Все
наши
теории
на
войну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristian Rosendal Nielsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.