Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sita's Prayer / Hey Mata Durga
Молитва Ситы / Хей Мата Дурга
1.
Jaya
jaya
Giribararaaja
kishori/
1.
Слава,
слава,
о
Дева
гор,
Кишори!/
Jaya
mahesha
mukha
chanda
chakori
Слава
тебе,
чьё
лицо
радует
Махешу,
как
куропатка
луну.
Jaya
gajabadana
khadaanana
maataa/
Слава
тебе,
Мать
Ганеши
и
Картикеи,
Jagata
janani
daamini
duti
gaataa
Мать
всего
мира,
сияющая,
как
молния.
Glory
to
you
O
Daughter
of
the
Mountain
Слава
Тебе,
о
Дочь
Горы,
Who
looks
upon
Lord
Shiva
as
a
partridge
on
the
moon.
Взирающая
на
Господа
Шиву,
как
куропатка
на
луну.
Ganesh
and
Kartikeya
are
not
your
only
children,
Ганеша
и
Картикея
— не
единственные
твои
дети,
For
you
are
the
shining
Mother
of
all
of
the
creation.
Ибо
ты
— сияющая
Мать
всего
творения.
2.
Nahin
taba
aadi
madya
awasana/
2.
Нет
у
тебя
ни
начала,
ни
середины,
ни
конца/
Amita
prabaau
bedu
nahin
jaana
Безграничное
величие
Твоё
— Веды
не
могут
постичь.
Bhava
bhava
bibhava
paraabhava
kaarini/
Ты
— причина
существования
и
его
окончательного
растворения,
Bishwa
bimohani
swabasa
bihaarini
Ты
— Очаровывающая
мир,
играющая
со
всем
творением.
You
have
always
been
and
will
exist
for
eternity
Ты
существовала
всегда
и
будешь
существовать
вечно,
Even
the
Vedas
cannot
fathom
your
depths
completely
Даже
Веды
не
могут
полностью
постичь
твою
глубину.
You
are
the
cause
of
all
existence
and
its
final
dissolution
Ты
— причина
всего
сущего
и
его
окончательного
исчезновения,
You
are
the
Ultimate
enticer,
playing
with
all
creation
Ты
— высшая
чаровница,
играющая
со
всем
творением.
3.
Sewata
tohi
sulabha
phala
chaari/
3.
Служащие
тебе
легко
получают
плоды
своих
стремлений,/
Baradaayanee
tripuraari
piyaaree
О,
исполняющая
желания,
возлюбленная
Трипурари.
Devi
pooji
pada
kamala
tumhaare/
Богиня,
поклоняющиеся
твоим
лотосным
стопам,
Sura
nara
muni
saba
hohin
sukhaare
Боги,
люди
и
мудрецы
— все
обретают
счастье.
O
Grantor
of
all
wishes,
divine
partner
of
the
Lord
О,
Исполняющая
желания,
божественная
супруга
Господа,
Serving
you
leads
us
to
life′s
greatest
rewards
Служение
Тебе
ведет
нас
к
величайшим
наградам
жизни.
O
Devi,
gods,
humans,
and
sages
are
bow
at
your
lotus
feet
О,
Деви,
боги,
люди
и
мудрецы
склоняются
к
твоим
лотосным
стопам,
And
in
doing
so
they
easily
gain
all
that
they
truly
seek
И,
поступая
так,
они
легко
обретают
всё,
что
истинно
ищут.
4.
Mora
manoratha
jaanahun
neeken/
4.
Мои
сокровенные
желания
тебе
известны/
Basahu
sadaa
ura
pura
sabahee
ken
Пребывай
всегда
в
моём
сердце.
Keenhe-un
pragata
na
kaarana
teheen/
Я
не
раскрывала
их
причину,
Asa
kahi
charana
gahe
baidehin
Сказав
это,
божественная
Сита
склонилась
к
её
священным
стопам.
You
know
the
deepest
desires
that
reside
in
my
heart
Ты
знаешь
самые
глубокие
желания,
живущие
в
моём
сердце,
Because
within
that
abode
we
are
never
ever
apart
Потому
что
в
этой
обители
мы
никогда
не
разлучены.
It
is
because
of
this
that
I
never
spoke
my
thoughts
Именно
поэтому
я
никогда
не
высказывала
своих
мыслей.
Saying
so,
the
divine
Sita
bowed
to
her
sacred
feet
Сказав
это,
божественная
Сита
склонилась
к
её
священным
стопам.
5.
Vinaya
prema
basa
bha-i
Bhavaanee/
5.
Поглощённая
любовью
и
преданностью
Ситы,
Бхавани/
Khasi
maala
murati
musukaanee
Уронила
цветочную
гирлянду,
её
лик
озарила
улыбка.
Saadara
siyan
prasaadu
sira
dhareu/
С
почтением
Сита
приняла
дар
и
надела
его
на
шею,
Bolee
Gauri
harashu
hiyan
bhare-u
Сердце
Гаури
наполнилось
радостью
и
счастьем,
и
она
сказала:
In
Sita's
love
and
devotion,
the
Goddess
was
absorbed
В
любви
и
преданности
Ситы,
Богиня
была
погружена,
Then
she
dropped
a
flower
lei
as
her
image
sweetly
smiled
Затем
она
уронила
цветочную
гирлянду,
и
её
образ
сладко
улыбнулся.
Sita
took
the
gift
and
placed
it
around
her
neck
Сита
взяла
дар
и
поместила
его
себе
на
шею.
Parvati′s
hearted
filled
with
joy
and
happiness,
she
spoke:
Сердце
Парвати
наполнилось
радостью
и
счастьем,
и
она
промолвила:
6.
Sunu
siya
satya
aseesa
hamaari/
6.
"Выслушай,
Сита,
моё
истинное
благословение/
Puji
hi
mana
kaamanaa
tumhaaree
Твоё
заветное
желание
исполнится."
Naarada
bachana
sadaa
suchi
saachaa/
Слова
Нарады
всегда
чисты
и
правдивы/
So
baru
milihi
jaahin
manu
raachaa
Тот,
кого
ты
желаешь,
станет
твоим
мужем."
"Hey
Sita,
listen
to
my
blessing
and
then
be
assured
"Слушай,
Сита,
моё
истинное
благословение,
Your
deep
inner
desire
will
surely
be
fulfilled
Твоё
глубокое
внутреннее
желание
обязательно
исполнится.
The
words
spoken
by
Narada
are
always
pure
and
true
Слова,
сказанные
Нарадой,
всегда
чисты
и
истинны.
He
whom
you
desire
will
become
your
husband
Тот,
кого
ты
желаешь,
станет
твоим
мужем."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krishna Das
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.