Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дни И Нощи
Tage und Nächte
Има
една
малка
врата
Es
gibt
eine
kleine
Tür,
Зад
която
криеш
се
ти
Hinter
der
du
dich
versteckst.
И
няма
звънец,
няма
брава
Und
es
gibt
keine
Klingel,
kein
Schloss,
Как
отваря
се
ми
кажи
Sag
mir,
wie
öffnet
sie
sich?
Ето
част
от
мойто
сърце
Hier
ist
ein
Teil
meines
Herzens,
Да
го
ползваш
като
ключе
Benutze
es
als
Schlüssel.
И
когато
в
теб
го
допреш
Und
wenn
du
es
an
dich
drückst,
Върху
него
ще
прочетеш
Wirst
du
darauf
lesen:
Хайде,
хайде
отвори
Komm
schon,
öffne,
Дай
да
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Lass
mich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintreten.
И
преди
да
ме
познаваш
ти
Und
bevor
du
mich
kanntest,
Само
теб
аз
обичах
още
Liebte
ich
nur
dich
schon
immer.
Ще
остана
ли
в
сърцето
ти
Werde
ich
in
deinem
Herzen
bleiben,
Ако
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Wenn
ich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintrete?
Ти
мистерия
остана
си
Du
bist
ein
Mysterium
geblieben,
Но
по
теб
аз
въздишам
още
(още)
Aber
ich
sehne
mich
immer
noch
nach
dir
(noch).
Ако
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
(нощи)
Wenn
ich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintrete
(Nächte).
Като
ученик
от
задния
ред
Wie
ein
Schüler
aus
der
hinteren
Reihe,
Пишех
бележки
на
теб
Schrieb
ich
dir
Nachrichten.
Но
паднат
ли
те
във
чужди
ръце
Aber
wenn
sie
in
fremde
Hände
fallen,
Нищо
няма
да
се
чете
Wird
man
nichts
lesen
können.
Затова
съм
точно
пред
теб
Deshalb
bin
ich
genau
vor
dir,
Отключи
ми
чакам
отпред
Schließ
auf,
ich
warte
davor.
Аз
не
съм
ти
враг
нито
странник
луд
Ich
bin
weder
dein
Feind
noch
ein
verrückter
Wanderer,
Но
душичката
ти
ще
извадя
със
памук
Aber
ich
werde
deine
Seele
sanft
herausnehmen.
Хайде,
хайде
отвори
Komm
schon,
öffne,
Дай
да
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Lass
mich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintreten.
И
преди
да
ме
познаваш
ти
Und
bevor
du
mich
kanntest,
Само
теб
аз
обичах
още
Liebte
ich
nur
dich
schon
immer.
Ще
остана
ли
в
сърцето
ти
Werde
ich
in
deinem
Herzen
bleiben,
Ако
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Wenn
ich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintrete?
Ти
мистерия
остана
си
Du
bist
ein
Mysterium
geblieben,
Но
по
теб
аз
въздишам
още
(още)
Aber
ich
sehne
mich
immer
noch
nach
dir
(noch).
Да
беше
буря
да
отминава
но
не
си
Wärst
du
doch
ein
Sturm,
der
vorüberzieht,
aber
das
bist
du
nicht.
Без
тебе
няма
изгреви
нито
залези
Ohne
dich
gibt
es
keine
Sonnenaufgänge
und
keine
Sonnenuntergänge.
А
ти
бележките
ми
дали
прочете
ги
Und
hast
du
meine
Nachrichten
gelesen?
Не
е
ли
време
да
си
в
ръцете
ми
кажи
Ist
es
nicht
Zeit,
dass
du
in
meinen
Armen
bist,
sag
mir?
Хайде,
хайде
отвори
Komm
schon,
öffne,
Дай
да
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Lass
mich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintreten.
И
преди
да
ме
познаваш
ти
Und
bevor
du
mich
kanntest,
Само
теб
аз
обичах
още
Liebte
ich
nur
dich
schon
immer.
Ще
остана
ли
в
сърцето
ти
Werde
ich
in
deinem
Herzen
bleiben,
Ако
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Wenn
ich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintrete?
Ти
мистерия
остана
си
Du
bist
ein
Mysterium
geblieben,
Но
по
теб
аз
въздишам
още
Aber
ich
sehne
mich
immer
noch
nach
dir.
Хайде,
хайде
отвори
Komm
schon,
öffne,
Дай
да
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Lass
mich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintreten.
И
преди
да
ме
познаваш
ти
Und
bevor
du
mich
kanntest,
Само
теб
аз
обичах
още
Liebte
ich
nur
dich
schon
immer.
Ще
остана
ли
в
сърцето
ти
Werde
ich
in
deinem
Herzen
bleiben,
Ако
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
Wenn
ich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintrete?
Ти
мистерия
остана
си
Du
bist
ein
Mysterium
geblieben,
Но
по
теб
аз
въздишам
още
(още)
Aber
ich
sehne
mich
immer
noch
nach
dir
(noch).
Ако
вляза
в
твойте
дни
и
нощи
(нощи)
Wenn
ich
in
deine
Tage
und
Nächte
eintrete
(Nächte).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristian Talev, Rosen Yosifov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.