Paroles et traduction Kristin Chenoweth feat. Dave Koz - I've Got a Crush on You
I've Got a Crush on You
Ты запала мне в душу
Hmmmmm
I've
got
a
crush
on
someone.
Guess
who
Хммм...
Я
влюбилась.
Угадай,
в
кого?
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Ты
запал
мне
в
душу,
мой
сладкий.
All
day
and
night
time
give
me
sign
Дни
и
ночи
напролет
жду
от
тебя
знака.
I
never
had
the
least
notion
that
Я
и
подумать
не
могла,
что
I
could
fall
with
so
much
emotion
Могу
влюбиться
с
такой
силой
чувств.
Could
you
coo,
could
you
care
Неужели
ты
мог
бы
полюбить,
мог
бы
заботиться
For
a
cunning
cottage
we
could
share
О
нашем
уютном
гнездышке?
The
world
will
pardon
my
mush
Весь
мир
простит
мою
влюбленность,
'Cause
I've
got
a
crush
my
baby
on
you
Ведь
ты
запал
мне
в
душу,
мой
любимый.
How
glad
the
million
ralish
from
millionairs
to
carish
Как
обрадовались
бы
миллионы,
от
миллионеров
до
бедняков,
Would
be
to
capture
me
Если
бы
смогли
заполучить
меня.
But
you
had
such
persistence,
you
wore
down
my
resistance
Но
ты
был
таким
настойчивым,
ты
сломил
мое
сопротивление,
I
fell
and
it
was
swell
Я
влюбилась,
и
это
было
чудесно.
You're
my
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ты
мой
самый
смелый
и
красивый
Ромео,
How
I
won
you
I
shall
never
never
know
Как
я
тебя
завоевала,
никогда
не
узнаю.
It's
not
that
you're
attractive
Дело
не
в
твоей
привлекательности,
But,
oh,
my
heart
grew
active
Но,
о,
мое
сердце
забилось
чаще,
When
you
came
into
view
Когда
ты
появился
в
поле
моего
зрения.
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Ты
запал
мне
в
душу,
мой
сладкий,
All
the
day
and
night-time
give
me
sigh
Дни
и
ночи
напролет
вздыхаю
о
тебе.
I
never
had
the
least
notion
that
Я
и
подумать
не
могла,
что
I
could
fall
with
so
much
emotion
Могу
влюбиться
с
такой
силой
чувств.
Could
you
coo,
could
you
care
Неужели
ты
мог
бы
полюбить,
мог
бы
заботиться
For
a
cunning
cottage
О
нашем
уютном
гнездышке,
That
we
could
share
Которое
мы
могли
бы
делить?
The
world
will
pardon
my
mush
Весь
мир
простит
мою
влюбленность,
'Cause
I
have
got
a
crush,
my
baby,
on
you
Ведь
ты
запал
мне
в
душу,
мой
любимый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.