Kristin Chenoweth - Hard Times Come Again No More - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kristin Chenoweth - Hard Times Come Again No More - Live




Hard Times Come Again No More - Live
Тяжкие времена больше не вернутся - Live
Let us pause in life′s pleasures and count its many tears
Давайте остановимся среди жизненных удовольствий и вспомним о наших слезах,
While we all sup sorrow with the poor
Пока мы разделяем горе с бедными.
There's a song that will linger forever in our ears
Есть песня, которая навсегда останется в наших сердцах,
Oh hard times come again no more
О, тяжкие времена больше не вернутся.
While we seek mirth and beauty and music bright and gay
Пока мы ищем радость, красоту и яркую, веселую музыку,
There are frail forms fainting at the door
У дверей стоят слабые, изнемогающие фигуры.
Though their voices are silent, their pleading looks will say
Хотя их голоса безмолвны, их умоляющие взгляды говорят:
Oh hard times come again no more
О, тяжкие времена больше не вернутся.
′Tis the song, the sigh of the weary
Это песня, вздох усталых,
Hard times, hard times, come again no more
Тяжкие времена, тяжкие времена, больше не вернутся.
Many days you have lingered around my cabin door
Много дней ты бродил у дверей моей хижины,
Oh hard times come again no more
О, тяжкие времена больше не вернутся.
'Tis a sigh that is wafted across the troubled wave
Это вздох, проносящийся над бурной волной,
'Tis a wail that is heard upon the shore
Это плач, который слышен на берегу,
′Tis a dirge that is murmured around the lowly grave
Это погребальная песнь, которую шепчут у скромной могилы,
Oh hard times come again no more
О, тяжкие времена больше не вернутся.
′Tis the song, the sigh of the weary
Это песня, вздох усталых,
Hard times, hard times, come again no more
Тяжкие времена, тяжкие времена, больше не вернутся.
Many days you have lingered around my cabin door
Много дней ты бродил у дверей моей хижины,
Oh hard times come again no more
О, тяжкие времена больше не вернутся.
There's a pale drooping maiden who toils her life away
Есть бледная, увядающая девушка, которая трудится всю свою жизнь,
With a worn heart whose better days are o′er.
С измученным сердцем, чьи лучшие дни позади.
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day -
Хотя ее голос мог бы быть веселым, он вздыхает весь день -
Oh! Hard times, come again no more.
О! Тяжкие времена, больше не вернутся.





Writer(s): Stephen Foster, Barry Miles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.