Kristoff Krane - Al7one - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kristoff Krane - Al7one




Al7one
В одиночестве
Pressed up against the wall
Прижатый к стене,
Going through withdrawals
Испытываю ломку,
Down on all fours to evolve
На четвереньках, чтобы эволюционировать,
Crawlin' towards the door
Ползу к двери.
Door swings open
Дверь распахивается,
Feel the wrecking ball
Чувствую удар тарана,
Knock off the hinges
С петель слетает,
Torrential downpour
Проливной ливень.
For what?
Ради чего?
To transport em' so their offspring can grow
Чтобы перенести их, чтобы их потомство могло расти.
In spring light, sun beams in the summer
В весеннем свете, солнечные лучи летом,
Heat waves under sheets, flesh sunburnt
Тепловые волны под простынями, кожа, обожженная солнцем,
Cold water flows free from the mountaintops
Холодная вода свободно течет с горных вершин,
Leaking from the snowcaps melting downwards
Просачиваясь из тающих снежных шапок вниз.
Spiral motion to the mouth of an ocean
Спиральное движение к устью океана,
Where the water runs deep to the middle earth
Где вода течет глубоко к центру земли,
Core heat and the sun from way up
Тепло ядра и солнце сверху,
Evaporate it and it turns back to vapor
Испаряют ее, и она превращается обратно в пар.
Storm forming clouds, make ancient faces
Шторм формирует облака, создает древние лица,
Rearranging shapes for spaces
Меняет формы для пространств,
Till the cold front shows its way in
Пока холодный фронт не проявит себя,
This friction makes rain thats the language
Это трение создает дождь, это язык
Of mother nature is awake singing lullabies
Матери-природы, она бодрствует, поет колыбельные,
Babies wobble in the sleep, under blue skies
Дети качаются во сне под голубым небом,
Day dreaming, just being so truthful
Мечтают, просто будучи такими правдивыми,
Just breathing, just being so truthful
Просто дышат, просто будучи такими правдивыми,
Beings so beautiful
Существа такие прекрасные.
Raindrop in the chaos
Капля дождя в хаосе.
Oceans upon oceans upon oceans upon oceans
Океаны за океанами, за океанами, за океанами.
Senses were deadened from electric fences
Чувства были притуплены электрическими заборами,
Suddenly, different dimensions appear in the distance
Внезапно вдали появляются разные измерения,
Pathways are endless
Пути бесконечны,
Lifted like light as it glistens
Поднятые, как свет, когда он мерцает,
Wipe the scales from my snake eyes and sit patient
Стираю чешую со своих змеиных глаз и терпеливо жду.
Remembering to listen to my gut
Помня, что нужно слушать свой внутренний голос,
In a new position I can always switch it up
В новом положении я всегда могу все изменить,
Sipping on elixirs that are dripping from above
Потягивая эликсиры, капающие сверху,
Give it all I got, only envision I am God
Отдаю все, что у меня есть, только представляю, что я Бог.
Do not try to dig it up if it isn't stuck
Не пытайся выкопать это, если оно не застряло,
Why we try to dig it up if it isn't stuck?
Зачем мы пытаемся выкопать это, если оно не застряло?
Stone crushed to the finest dust
Камень раздроблен в мельчайшую пыль,
Strike it when its hot
Ударь его, пока он горячий.
Made a home no higher up
Построил дом не выше,
Sitting on the mountainside alone
Сижу на склоне горы один,
Try to call our bluff
Попробуй раскрыть наш блеф.
ONE
ОДИН.
Tell me whose running this show
Скажи мне, кто управляет этим шоу,
Tell me whose running this show
Скажи мне, кто управляет этим шоу.
Tell me whose running this show
Скажи мне, кто управляет этим шоу,
Tell me whose running this flow
Скажи мне, кто управляет этим потоком.
All one
Все едино.
Raindrop in the chaos
Капля дождя в хаосе.
Oceans upon oceans upon oceans upon oceans
Океаны за океанами, за океанами, за океанами.
Meet me where the stones are smooth
Встреться со мной там, где камни гладкие,
Where the waves are thick
Где волны густые,
And the oldest truth is showing through holes in your eyes
И древнейшая истина просвечивает сквозь дыры в твоих глазах.
Meet me where the stones are smooth
Встреться со мной там, где камни гладкие,
Where the light on the other side
Где свет с другой стороны
Of that black, shines through
Этого мрака, просвечивает.





Writer(s): Graham Obrien, Kristoff Krane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.