Kristoff Krane - Always Be a Friend - traduction des paroles en allemand

Always Be a Friend - Kristoff Kranetraduction en allemand




Always Be a Friend
Immer eine Freundin sein
So now I'll go on writing songs and making friends
Also werde ich jetzt weitermachen, Lieder zu schreiben und Freundschaften zu schließen
And try my hardest to be the best person I possibly can
Und mein Allerbestes geben, die beste Person zu sein, die ich sein kann
You showed me how to look into myself and see the problem
Du hast mir gezeigt, wie ich in mich hineinschauen und das Problem sehen kann
And reminded me no matter who you are that we both got 'um
Und mich daran erinnert, egal wer du bist, dass wir beide welche haben
Now I think of you each time I stop to talk to someone I don't know
Jetzt denke ich an dich, jedes Mal, wenn ich anhalte, um mit jemandem zu reden, den ich nicht kenne
I can't get rid of you, I can't let go of something I can't hold
Ich kann dich nicht loswerden, ich kann etwas nicht loslassen, das ich nicht halten kann
I miss having the option to call you when I'm feeling down
Ich vermisse die Möglichkeit, dich anzurufen, wenn ich mich schlecht fühle
You always found a way to listen 'til you felt me through the phone
Du hast immer einen Weg gefunden zuzuhören, bis du mich durch das Telefon gespürt hast
Now I walk around acting like I've learnt to deal with it
Jetzt laufe ich herum und tue so, als hätte ich gelernt, damit umzugehen
When I just want to sit with this so I can feel how real it is
Obwohl ich einfach nur damit sitzen möchte, damit ich fühlen kann, wie real es ist
I don't want to let you down
Ich will dich nicht enttäuschen
I hope I'm making you proud
Ich hoffe, ich mache dich stolz
You thought me how to be myself but right now I just don't know how
Du hast mir beigebracht, ich selbst zu sein, aber gerade weiß ich einfach nicht wie
Can't seem to figure out exactly what I'm supposed to do
Kann nicht herausfinden, was genau ich tun soll
Sometimes I cry until I can't
Manchmal weine ich, bis ich nicht mehr kann
Sometimes I laugh until I'm blue
Manchmal lache ich, bis zum Gehtnichtmehr
It's like you lived til you learned what it feels like to be dead
Es ist, als hättest du gelebt, bis du gelernt hast, wie es sich anfühlt, tot zu sein
And then you died so you could finally feel alive again
Und dann bist du gestorben, damit du dich endlich wieder lebendig fühlen konntest
You will always be my friend
Du wirst immer meine Freundin sein
Forever ever be my friend
Für immer und ewig meine Freundin sein
This is just a new beginning
Das ist nur ein neuer Anfang
Time will see us through again
Die Zeit wird uns wieder zusammenführen
'Til the end, 'til it ends
Bis zum Ende, bis es endet
You will always be my friend
Du wirst immer meine Freundin sein
This is just a new beginning
Das ist nur ein neuer Anfang
Time will see us through again [x2]
Die Zeit wird uns wieder zusammenführen [x2]
I find myself between feeling bad for what I lost
Ich finde mich zwischen dem schlechten Gefühl für das, was ich verloren habe
And feeling grateful for the privilege of knowing you for so long
Und dem Gefühl der Dankbarkeit für das Privileg, dich so lange gekannt zu haben
"Kill The King" You told me, I asked you what it meant
"Töte den König" hast du mir gesagt, ich fragte dich, was es bedeutet
You said it means to feel with all your heart and die in your head
Du sagtest, es bedeutet, mit ganzem Herzen zu fühlen und in deinem Kopf zu sterben
So now I try but haven't figured out how to accept that I won't ever get to see you again until I'm dead
Also versuche ich es jetzt, aber habe noch nicht herausgefunden, wie ich akzeptieren soll, dass ich dich nie wieder sehen werde, bis ich tot bin
Remember on the plane flying home from out west
Erinnerst du dich an das Flugzeug, als wir von der Westküste nach Hause flogen
How we made a friendly bet of who could sell more CD's to our fans
Wie wir eine freundschaftliche Wette abgeschlossen haben, wer mehr CDs an unsere Fans verkaufen könnte
Even though I always knew you that would win every night without trying
Auch wenn ich immer wusste, dass du jede Nacht ohne Anstrengung gewinnen würdest
Now I'm faced with that meat I can't bite through
Jetzt stehe ich vor dieser Nuss, die ich nicht knacken kann
I ask myself the question "I wonder what would Mike do"
Ich stelle mir die Frage: "Ich frage mich, was Mike tun würde"
But I know what you would do
Aber ich weiß, was du tun würdest
You'd take your time and think it through and if it didn't come to you, you'd walk away and keep your cool
Du würdest dir Zeit nehmen und es durchdenken, und wenn es dir nicht käme, würdest du weggehen und einen kühlen Kopf bewahren
And even though the memories are blowing in the wind
Und auch wenn die Erinnerungen im Wind verwehen
Just know no matter what, You'll always have me as a friend...
Wisse einfach, egal was passiert, du wirst mich immer als Freund haben...





Writer(s): Keller Christopher Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.