Paroles et traduction Kristy Lee Cook - Airborne Ranger Infantry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Airborne Ranger Infantry
Пехота воздушно-десантных рейнджеров
My
daddy
was
a
soldier
in
a
foreign
war
But
he
doesn't
like
to
talk
about
it
any
more
Мой
отец
был
солдатом
на
чужой
войне,
Но
он
больше
не
любит
говорить
об
этом.
He
kept
a
picture
of
my
mama
right
by
his
heart
Он
хранил
фотографию
моей
мамы
у
самого
сердца.
He'd
give
it
one
last
look
before
the
fighting
would
start
Он
бросал
на
нее
последний
взгляд
перед
началом
боя.
He
said
all
I
ask
is
that
you
don't
forget
Он
говорил:
"Всё,
о
чем
я
прошу,
это
чтобы
ты
не
забывала,"
Cause
the
wars
not
over
when
the
fighting
ends
Ведь
война
не
заканчивается,
когда
заканчиваются
бои.
There's
a
part
of
me
that
will
always
be
Just
a
boy
in
a
hole
with
an
M-16
Airborne
ranger
infantry
Часть
меня
навсегда
останется
Просто
мальчишкой
в
окопе
с
M-16,
Пехотинцем
воздушно-десантных
рейнджеров.
I
left
my
best
friend
lying
in
a
pool
of
blood
Я
оставила
своего
лучшего
друга
лежать
в
луже
крови,
While
I
crawled
away
through
the
brush
and
mud
Пока
я
уползала
через
кусты
и
грязь.
If
I
could
choose
to
go
back
again
I'd
die
lying
there
next
to
him
Если
бы
я
могла
выбрать,
вернуться
назад,
Я
бы
умерла
там,
рядом
с
ним.
I
still
see
his
face
when
I
close
my
eyes
Я
до
сих
пор
вижу
его
лицо,
когда
закрываю
глаза,
As
I
won't
forget
his
sacrifice
И
я
не
забуду
его
жертву.
There's
a
part
of
me
that
will
always
be
Just
a
boy
in
a
hole
with
an
M-16
Airborne
ranger
infantry
Часть
меня
навсегда
останется
Просто
мальчишкой
в
окопе
с
M-16,
Пехотинцем
воздушно-десантных
рейнджеров.
I
didn't
do
it
for
the
money
Я
не
делала
этого
ради
денег,
Didn't
do
it
for
fame
Не
делала
этого
ради
славы,
I
didn't
do
it
so
the
world
would
remember
my
name
Я
не
делала
этого,
чтобы
мир
запомнил
мое
имя.
I
did
it
for
my
family
and
my
country,
And
my
brothers
who
died
right
next
to
me.
Я
сделала
это
ради
своей
семьи
и
своей
страны,
И
ради
своих
братьев,
которые
погибли
рядом
со
мной.
And
all
we
ask
is
that
you
don't
forget
Cause
the
wars
not
over
when
the
fighting
ends
И
всё,
о
чем
мы
просим,
это
чтобы
ты
не
забывал,
Ведь
война
не
заканчивается,
когда
заканчиваются
бои.
There's
a
part
of
us
that
will
always
be
Just
boys
in
a
hole
with
our
M-16s
Часть
нас
навсегда
останется
Просто
мальчишками
в
окопе
с
нашими
M-16.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristy Lee Cook, Luke Sheets, Larry Daniel Cook, Michael Longenecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.