Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ľudskosť (Modlitba Za Ľudskosť)
Человечность (Молитва о человечности)
Nevyjedz
z
taniera,
čo
patrí
iným
Не
съедай
с
тарелки,
что
другим
принадлежит,
Mysli
na
chudákov
uprostred
zimy
Подумай
о
бедняках
посреди
зимы.
Dožič
aj
inému
kus
jeho
šťastia
Позволь
и
другому
вкусить
его
счастья,
A
ver,
že
dobré
sny
sa
ti
raz
vrátia
И
верь,
что
добрые
сны
к
тебе
вернутся.
Neklam,
že
nemáš
dosť,
máš,
čo
ti
stačí
Не
лги,
что
мало
имеешь,
у
тебя
всё,
что
нужно,
To,
čo
máš
navyše,
musíš
vždy
strážiť
То,
что
есть
свыше,
ты
должен
всегда
беречь.
Pohlaď
svet
dlaňami,
na
to
ich
máme
Прикоснись
к
миру
ладонями,
для
этого
они
нам
даны,
A
prilož
dobrý
liek
vždy
k
ľudskej
rane
И
приложи
доброе
лекарство
всегда
к
человеческой
ране.
Neober
celý
strom,
neotráv
studňu
Не
обрывай
всё
дерево,
не
отравляй
колодец,
Aj
keď
si
vysoko,
skloň
sa
k
nej
ku
dnu
Даже
если
ты
высоко,
склонись
к
нему.
Hlt
vody
tomu
daj,
kto
o
ňu
prosí
Глоток
воды
тому
дай,
кто
о
ней
просит,
A
v
srdci
nos
len
to,
čo
pútnik
bosý
А
в
сердце
носи
лишь
то,
что
путник
босый.
Čo
spadlo
z
neba,
do
neba
sa
vráti
Что
упало
с
неба,
на
небо
вернётся,
Kto
iným
nedal,
akoby
sám,
akoby
sám
stratil
Кто
другим
не
дал,
словно
сам,
словно
сам
потерял.
Pozri
sa
do
očí
deťom
a
chorým
Посмотри
в
глаза
детям
и
больным,
Tým,
čo
sa
chytajú
aj
slamky
v
mori
Тем,
кто
хватается
за
соломинку
в
море.
Skús
plachtu
rozprestrieť,
keď
niekto
mrzne
Попробуй
парус
расстелить,
когда
кто-то
мёрзнет,
A
daj
mu
kus
tepla,
vždy
ľahšie
usneš
И
дай
ему
немного
тепла,
всегда
легче
уснёшь.
Otvor
si
náručie,
môžeš
im
chrániť
Открой
свои
объятия,
можешь
защитить
их,
Tých,
čo
svet
vyháňa
a
sú
tu
sami
Тех,
кого
мир
изгоняет,
и
кто
здесь
один.
Nie,
nikdy
nešliapme
po
ľudskej
biede
Нет,
никогда
не
будем
топтать
человеческую
беду,
Všetci
sme
pútnici
a
nikto
z
nás
nevie
Все
мы
путники,
и
никто
из
нас
не
знает,
Čo
prišlo
z
neba,
do
neba
sa
vráti
Что
пришло
с
неба,
на
небо
вернётся,
Kto
iným
nedal,
akoby
sám,
akoby
sám
stratil
Кто
другим
не
дал,
словно
сам,
словно
сам
потерял.
Čo
prišlo
z
neba,
do
neba
sa
vráti
Что
пришло
с
неба,
на
небо
вернётся,
Kto
iným
nedal,
akoby
sám,
akoby
sám
stratil
Кто
другим
не
дал,
словно
сам,
словно
сам
потерял.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristína
Album
Tie Naj
date de sortie
27-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.