Krisy - au revoir, lucy - traduction des paroles en allemand

au revoir, lucy - Krisytraduction en allemand




au revoir, lucy
Auf Wiedersehen, Lucy
J'ai cours demain
Ich habe morgen Unterricht
Yeah
Yeah
J't'écris cette lettre en espérant t'éloigner de mes soucis
Ich schreibe dir diesen Brief, in der Hoffnung, dich von meinen Sorgen zu entfernen
J'suis assis à table en tête à tête avec une bougie
Ich sitze am Tisch, Kopf an Kopf mit einer Kerze
J'me tourne les cheveux, est-ce que je fais le bon choix c'coup ci?
Ich drehe mir die Haare, treffe ich diesmal die richtige Wahl?
Mon but n'est pas de te blesser ma petite Lucy
Mein Ziel ist es nicht, dich zu verletzen, meine kleine Lucy
Tout d'abord j'espère que tu vas bien, moi ça va
Zuerst einmal hoffe ich, dass es dir gut geht, mir geht es gut
Regarde dans le four, j'ai fait un plat pour digérer cette fin
Schau in den Ofen, ich habe ein Gericht gemacht, um dieses Ende zu verdauen
Oui, j'l'annonce comme ça, j'tournerai pas autour du pot
Ja, ich sage es einfach so, ich werde nicht um den heißen Brei herumreden
Sache que l'amour sera moche si j'suis que pour faire le beau
Wisse, dass die Liebe hässlich sein wird, wenn ich nur hier bin, um gut auszusehen
En plus de ça, j'apprécie vraiment pas tes copines
Außerdem mag ich deine Freundinnen wirklich nicht
Elles te tirent que vers le bas
Sie ziehen dich nur runter
Tu sais pas nager mais saute dans la piscine
Du kannst nicht schwimmen, springst aber in den Pool
J'te quitte car tu m'vois pas souvent, j'sais qu'c'est dur
Ich verlasse dich, weil du mich nicht oft siehst, ich weiß, dass es hart ist
Tu vois des yeux sur le plafond, des oreilles sur les murs
Du siehst Augen an der Decke, Ohren an den Wänden
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Warte, ich zünde mir eine Zigarette an, ich versuche, die richtigen Worte zu finden
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Um mir zu helfen, habe ich im Hintergrund Julio laufen
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mein Kopf sagt mir, wir sollten einfach eine Pause machen
Mais mon coeur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Aber mein Herz sagt mir, dass es etwas wissen möchte, wie zum Beispiel
Est-ce qu'elle pensera à moi? Quand j'serais plus là?
Wird sie an mich denken? Wenn ich nicht mehr da bin?
Est-ce qu'elle pensera à moi? Quand j'serais plus là?
Wird sie an mich denken? Wenn ich nicht mehr da bin?
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu quand je serais plus
Yeah tududutududu wenn ich nicht mehr da bin
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu quand je serais plus
Yeah tududutududu wenn ich nicht mehr da bin
Yeah, tu m'oublieras, pour ça, t'inquiète pas, j'me fais pas de bile
Yeah, du wirst mich vergessen, deswegen mach dir keine Sorgen, ich mache mir keine Sorgen
Tu n'seras pas toute seule, tu n'seras pas une île
Du wirst nicht allein sein, du wirst keine Insel sein
J'suis pas fragile mais franc quand il s'agit d'une vie
Ich bin nicht zerbrechlich, sondern ehrlich, wenn es um ein Leben geht
Je quitte la tienne mais c'est loin d'tomber dans l'oubli
Ich verlasse deines, aber es ist weit davon entfernt, in Vergessenheit zu geraten
Je reste droit et bombe le chest yeah
Ich bleibe aufrecht und wölbe die Brust, yeah
Je prie le soir pour qu'tu sois blessed yeah
Ich bete abends, dass du gesegnet bist, yeah
Ma feuille s'transforme, devient confess ay
Mein Blatt verwandelt sich, wird zum Geständnis, ay
Rester je veux mais faut qu'j'te laisse
Ich möchte bleiben, aber ich muss dich gehen lassen
J'suis à la fin d'ma lettre, j'sais plus trop quoi mettre
Ich bin am Ende meines Briefes, ich weiß nicht mehr, was ich schreiben soll
J'aurais voulu te voir même derrière la fenêtre
Ich hätte dich gerne gesehen, auch hinter dem Fenster
J'm'en vais d'ici cinq minutes, la raison me prend
Ich gehe in fünf Minuten, die Vernunft ergreift mich
Lis mes dires comme si c'était des sentiments
Lies meine Worte, als wären es Gefühle
Attends j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Warte, ich zünde mir eine Zigarette an, ich versuche, die richtigen Worte zu finden
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Um mir zu helfen, habe ich im Hintergrund Julio laufen
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mein Kopf sagt mir, wir sollten einfach eine Pause machen
Mais mon coeur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Aber mein Herz sagt mir, dass es etwas wissen möchte, wie zum Beispiel
Est-ce qu'elle pensera à moi? Quand j'serais plus
Wird sie an mich denken? Wenn ich nicht mehr da bin?
Est-ce qu'elle pensera à moi? Quand j'serais plus
Wird sie an mich denken? Wenn ich nicht mehr da bin?
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu quand je serais plus
Yeah tududutududu wenn ich nicht mehr da bin
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu
Yeah tududutududu quand je serais plus
Yeah tududutududu wenn ich nicht mehr da bin
Hein? Mais j'connais c'bonnet! Quoi?
Hä? Aber ich kenne diese Mütze! Was?
T'sais bien que je l'enlève que quand j'baise gros
Du weißt doch, dass ich sie nur abnehme, wenn ich vögel, Alter
T'as pas ton bonnet là?
Du hast deine Mütze nicht auf?
T'as sûrement l'oublier chez une de tes conquêtes hein?
Du hast sie bestimmt bei einer deiner Eroberungen vergessen, was?
Je me sens délaissée
Ich fühle mich vernachlässigt
J'ai pas pu t'accompagner à tes dernières dates de concert
Ich konnte dich nicht zu deinen letzten Konzertterminen begleiten
J'avais autre chose à régler
Ich hatte etwas anderes zu erledigen





Writer(s): Krisy, Yung G


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.