Paroles et traduction Krisy - Discussion nocturne (feat. Cloé Mailly)
Discussion nocturne (feat. Cloé Mailly)
Night Discussion (feat. Cloé Mailly)
J′sais
pas
où
j'vais,
mais
ce
soir
j′ride
jusque
tard
le
soir
I
don't
know
where
I'm
going,
but
tonight
I'm
riding
until
late
Ébloui
par
les
lampadaires
posés
sur
le
trottoir
Dazzled
by
the
streetlights
on
the
sidewalk
J'réfléchis,
tout
d'un
coup
j′aperçois
cette
fille
I'm
thinking,
all
of
a
sudden
I
see
this
girl
J′ai
juste
envie
de
discuter:
I
just
want
to
chat:
Dis-moi
qu'est-ce
que
tu
fais
dans
le
coin
ici?
Tell
me
what
are
you
doing
around
here?
J′sais
pas
où
j'vais,
mais
ce
soir
j′ride
jusque
tard
le
soir
I
don't
know
where
I'm
going,
but
tonight
I'm
riding
until
late
Ébloui
par
les
lampadaires
posés
sur
le
trottoir
Dazzled
by
the
streetlights
on
the
sidewalk
J'réfléchis,
tout
d′un
coup
j'aperçois
cette
fille
I'm
thinking,
all
of
a
sudden
I
see
this
girl
J'ai
juste
envie
de
discuter:
I
just
want
to
chat:
Dis-moi
qu′est-ce
que
tu
fais
dans
le
coin
ici?
Tell
me
what
are
you
doing
around
here?
Est-ce
que
t′es
prêt
à
voir
les
choses
en
grand?
Yeah
Are
you
ready
to
see
the
bigger
picture?
Yeah
Est-ce
que
tu
penses
que
dans
le
noir
on
peut
s'y
retrouver?
Do
you
think
we
can
find
each
other
in
the
dark?
Que
des
ombres
(yeah),
que
des
ombres
(yeah)
Only
shadows
(yeah),
only
shadows
(yeah)
Intriguée
je
suis
quand
je
vois
son
regard
Intrigued
I
am
when
I
see
her
look
Je
sais
qu′aucun
d'nous
ne
veut
franchir
le
pas
I
know
neither
of
us
wants
to
take
the
plunge
Aller
aussi
loin
que
nos
voix
quand
To
go
as
far
as
our
voices
when
Elles
s′élèvent
(tard
le
soir,
tard
le
soir)
They
rise
(late
at
night,
late
at
night)
J'ai
longtemps
cru
que
tout
dépendait
de
moi
I
long
believed
that
everything
depended
on
me
Et
pourtant
ils
ne
me
regardaient
même
pas
And
yet
they
didn't
even
look
at
me
Mais
ils
ne
prêtent
attention
qu′à
ceux
qui
croient
But
they
only
pay
attention
to
those
who
believe
En
de
jours
meilleurs,
mais
viens
on
s'en
va
In
better
days,
but
come
on,
let's
go
J'sais
pas
où
j′vais,
mais
ce
soir
j′ride
jusque
tard
le
soir
I
don't
know
where
I'm
going,
but
tonight
I'm
riding
until
late
Ébloui
par
les
lampadaires
posés
sur
le
trottoir
Dazzled
by
the
streetlights
on
the
sidewalk
J'réfléchis,
tout
d′un
coup
j'aperçois
cette
fille
I'm
thinking,
all
of
a
sudden
I
see
this
girl
J′ai
juste
envie
de
discuter,
I
just
want
to
chat,
Dis-moi
qu'est-ce
que
tu
fais
dans
le
coin
ici?
Tell
me
what
are
you
doing
around
here?
J′sais
pas
où
j'vais,
mais
ce
soir
j'ride
jusque
tard
le
soir
I
don't
know
where
I'm
going,
but
tonight
I'm
riding
until
late
Ébloui
par
les
lampadaires
posés
sur
le
trottoir
Dazzled
by
the
streetlights
on
the
sidewalk
J′réfléchis,
tout
d′un
coup
j'aperçois
cette
fille
I'm
thinking,
all
of
a
sudden
I
see
this
girl
J′ai
juste
envie
de
discuter:
I
just
want
to
chat:
Dis-moi
qu'est-ce
que
tu
fais
dans
le
coin
ici?
Tell
me
what
are
you
doing
around
here?
J′suis
un
homme
comme
les
autres
I'm
a
man
like
any
other
Donc
j'comprends
les
autres,
les
erreurs
et
leurs
fautes
So
I
understand
others,
mistakes
and
their
faults
Ne
laisse
pas
la
chance
qu′ils
te
sautent
Don't
let
the
chance
that
they
jump
on
you
Écoute-moi,
protège-moi
ton
corps
Listen
to
me,
protect
your
body
Laisse
pas
toucher
l'horizon
d'tes
côtes
Don't
let
them
touch
the
horizon
of
your
ribs
T′es
belle,
ne
t′inquiètes
pas
pour
ton
prochain
You
are
beautiful,
do
not
worry
about
your
future
Profite
du
présent,
viens
donc
qu'on
déguste
un
vin
Enjoy
the
present,
come
on,
let's
taste
a
wine
J′vais
te
dire
un
secret:
I'll
tell
you
a
secret:
Sache
que
la
chatte
est
plus
indépendante
que
le
pauvre
chien
Know
that
the
cat
is
more
independent
than
the
poor
dog
J'crache
sur
l′ex-moi,
et
ça
chaque
fois,
I
spit
on
the
ex-me,
and
that
every
time,
Qu'je
vois
une
femme
qui
me
parle
d′un
ou
deux
pauvres
gars
That
I
see
a
woman
who
tells
me
about
one
or
two
poor
guys
Car
je
reconnais
que
j'voulais
seulement
Because
I
recognize
that
I
only
wanted
Plaire
pour
au
final
me
retrouver
dans
de
beaux
draps
Please
to
finally
find
myself
in
good
sheets
Donc
miss,
reste
toi-même
So
miss,
stay
yourself
Prends
mes
conseils
même
si
on
se
connaît
à
peine
Take
my
advice
even
if
we
barely
know
each
other
Vas-y
rentre
dans
la
caisse
Go
ahead,
get
in
the
car
On
s'en
va
là
où
le
vent
et
la
lumière
nous
emmènent
Let's
go
where
the
wind
and
the
light
take
us
J′ai
longtemps
cru
que
tout
dépendait
de
moi
I
long
believed
that
everything
depended
on
me
Et
pourtant
ils
ne
me
regardaient
même
pas
And
yet
they
didn't
even
look
at
me
Mais
ils
ne
prêtent
attention
qu′à
ceux
qui
croient
But
they
only
pay
attention
to
those
who
believe
En
de
jours
meilleurs,
mais
viens
on
s'en
va
In
better
days,
but
come
on,
let's
go
J′sais
pas
où
j'vais,
mais
ce
soir
j′ride
jusque
tard
le
soir
I
don't
know
where
I'm
going,
but
tonight
I'm
riding
until
late
Ébloui
par
les
lampadaires
posés
sur
le
trottoir
Dazzled
by
the
streetlights
on
the
sidewalk
J'réfléchis,
tout
d′un
coup
j'aperçois
cette
fille
I'm
thinking,
all
of
a
sudden
I
see
this
girl
J'ai
juste
envie
de
discuter,
I
just
want
to
chat,
Dis-moi
qu′est-ce
que
tu
fais
dans
le
coin
ici?
Tell
me
what
are
you
doing
around
here?
J′sais
pas
où
j'vais,
mais
ce
soir
j′ride
jusque
tard
le
soir
I
don't
know
where
I'm
going,
but
tonight
I'm
riding
until
late
Ébloui
par
les
lampadaires
posés
sur
le
trottoir
Dazzled
by
the
streetlights
on
the
sidewalk
J'réfléchis,
tout
d′un
coup
j'aperçois
cette
fille
I'm
thinking,
all
of
a
sudden
I
see
this
girl
J′ai
juste
envie
de
discuter:
I
just
want
to
chat:
Dis-moi
qu'est-ce
que
tu
fais
dans
le
coin
ici?
Tell
me
what
are
you
doing
around
here?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cloé Mailly, Krisy, Planet Giza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.