Krisy - Discussion nocturne (feat. Cloé Mailly) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krisy - Discussion nocturne (feat. Cloé Mailly)




Discussion nocturne (feat. Cloé Mailly)
Night Discussion (feat. Cloé Mailly)
J′sais pas j'vais, mais ce soir j′ride jusque tard le soir
I don't know where I'm going, but tonight I'm riding until late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J'réfléchis, tout d'un coup j′aperçois cette fille
I'm thinking, all of a sudden I see this girl
J′ai juste envie de discuter:
I just want to chat:
Dis-moi qu'est-ce que tu fais dans le coin ici?
Tell me what are you doing around here?
J′sais pas j'vais, mais ce soir j′ride jusque tard le soir
I don't know where I'm going, but tonight I'm riding until late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J'réfléchis, tout d′un coup j'aperçois cette fille
I'm thinking, all of a sudden I see this girl
J'ai juste envie de discuter:
I just want to chat:
Dis-moi qu′est-ce que tu fais dans le coin ici?
Tell me what are you doing around here?
Est-ce que t′es prêt à voir les choses en grand? Yeah
Are you ready to see the bigger picture? Yeah
Est-ce que tu penses que dans le noir on peut s'y retrouver?
Do you think we can find each other in the dark?
Que des ombres (yeah), que des ombres (yeah)
Only shadows (yeah), only shadows (yeah)
Intriguée je suis quand je vois son regard
Intrigued I am when I see her look
Je sais qu′aucun d'nous ne veut franchir le pas
I know neither of us wants to take the plunge
Aller aussi loin que nos voix quand
To go as far as our voices when
Elles s′élèvent (tard le soir, tard le soir)
They rise (late at night, late at night)
J'ai longtemps cru que tout dépendait de moi
I long believed that everything depended on me
Et pourtant ils ne me regardaient même pas
And yet they didn't even look at me
Mais ils ne prêtent attention qu′à ceux qui croient
But they only pay attention to those who believe
En de jours meilleurs, mais viens on s'en va
In better days, but come on, let's go
J'sais pas j′vais, mais ce soir j′ride jusque tard le soir
I don't know where I'm going, but tonight I'm riding until late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J'réfléchis, tout d′un coup j'aperçois cette fille
I'm thinking, all of a sudden I see this girl
J′ai juste envie de discuter,
I just want to chat,
Dis-moi qu'est-ce que tu fais dans le coin ici?
Tell me what are you doing around here?
J′sais pas j'vais, mais ce soir j'ride jusque tard le soir
I don't know where I'm going, but tonight I'm riding until late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J′réfléchis, tout d′un coup j'aperçois cette fille
I'm thinking, all of a sudden I see this girl
J′ai juste envie de discuter:
I just want to chat:
Dis-moi qu'est-ce que tu fais dans le coin ici?
Tell me what are you doing around here?
J′suis un homme comme les autres
I'm a man like any other
Donc j'comprends les autres, les erreurs et leurs fautes
So I understand others, mistakes and their faults
Ne laisse pas la chance qu′ils te sautent
Don't let the chance that they jump on you
Écoute-moi, protège-moi ton corps
Listen to me, protect your body
Laisse pas toucher l'horizon d'tes côtes
Don't let them touch the horizon of your ribs
T′es belle, ne t′inquiètes pas pour ton prochain
You are beautiful, do not worry about your future
Profite du présent, viens donc qu'on déguste un vin
Enjoy the present, come on, let's taste a wine
J′vais te dire un secret:
I'll tell you a secret:
Sache que la chatte est plus indépendante que le pauvre chien
Know that the cat is more independent than the poor dog
J'crache sur l′ex-moi, et ça chaque fois,
I spit on the ex-me, and that every time,
Qu'je vois une femme qui me parle d′un ou deux pauvres gars
That I see a woman who tells me about one or two poor guys
Car je reconnais que j'voulais seulement
Because I recognize that I only wanted
Plaire pour au final me retrouver dans de beaux draps
Please to finally find myself in good sheets
Donc miss, reste toi-même
So miss, stay yourself
Prends mes conseils même si on se connaît à peine
Take my advice even if we barely know each other
Vas-y rentre dans la caisse
Go ahead, get in the car
On s'en va le vent et la lumière nous emmènent
Let's go where the wind and the light take us
J′ai longtemps cru que tout dépendait de moi
I long believed that everything depended on me
Et pourtant ils ne me regardaient même pas
And yet they didn't even look at me
Mais ils ne prêtent attention qu′à ceux qui croient
But they only pay attention to those who believe
En de jours meilleurs, mais viens on s'en va
In better days, but come on, let's go
J′sais pas j'vais, mais ce soir j′ride jusque tard le soir
I don't know where I'm going, but tonight I'm riding until late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J'réfléchis, tout d′un coup j'aperçois cette fille
I'm thinking, all of a sudden I see this girl
J'ai juste envie de discuter,
I just want to chat,
Dis-moi qu′est-ce que tu fais dans le coin ici?
Tell me what are you doing around here?
J′sais pas j'vais, mais ce soir j′ride jusque tard le soir
I don't know where I'm going, but tonight I'm riding until late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J'réfléchis, tout d′un coup j'aperçois cette fille
I'm thinking, all of a sudden I see this girl
J′ai juste envie de discuter:
I just want to chat:
Dis-moi qu'est-ce que tu fais dans le coin ici?
Tell me what are you doing around here?





Writer(s): Cloé Mailly, Krisy, Planet Giza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.