Paroles et traduction Krisy - Erotiquement votre (feat. Instagram Followers)
Erotiquement votre (feat. Instagram Followers)
Erotically Yours (feat. Instagram Followers)
Érotiquement
vôtre
Erotically
Yours
La
séduction
est
un
art
qui
se
transmet
de
père
en
fils
Seduction
is
an
art
that
is
passed
down
from
father
to
son
Le
jeune
Julio
The
young
Julio
Mademoiselle
laissez-moi
vous
séduire
Miss,
let
me
seduce
you
J'voudrais
tellement
surfer
sur
les
vagues
de
vos
rires
I'd
so
much
like
to
surf
the
waves
of
your
laughter
"L'alcool
c'est
de
l'eau"
c'est
c'qu'ils
disent
"Alcohol
is
water"
that's
what
they
say
Mais
sont
lucides
quand
l'bateau
chavire
But
they're
lucid
when
the
boat
capsizes
Ah
bon,
j'peux
tutoyer,
ça
m'arrange
donc
je
range
ce
lexique
d'un
cahier
Oh
well,
I
can
tutor,
that
suits
me
so
I
put
this
lexicon
away
in
a
notebook
Ton
cœur
a
l'air
fermé
mais
ma
voix
fait
l'effet
du
lancement
d'un
pavé
Your
heart
seems
closed
but
my
voice
has
the
effect
of
throwing
a
paving
stone
Qui
vivra
verra,
j'te
vois
donc
je
vis
avec
moi
on
évitera
les
signes
Time
will
tell,
I
see
you
so
I
live,
with
me
we
will
avoid
the
signs
J'm'occuperai
de
toi
comme
ce
dragon
qui
vient
d'retrouver
sa
p'tite
Khaleesi
I'll
take
care
of
you
like
this
dragon
who
just
found
his
little
Khaleesi
J'suis
avec
Damso
et
je
cruise,
érotique
musique
c'est
really
soul
I'm
with
Damso
and
I'm
cruising,
erotic
music
is
really
soul
Quand
j'regarde
ton
visage,
je
vois
le
ciel
When
I
look
at
your
face,
I
see
the
sky
Quand
j'aperçois
tes
yeux,
j'vois
le
move
When
I
see
your
eyes,
I
see
the
move
Baby
j't'offre
un
verre
c'est
cool
Baby
I
offer
you
a
drink
it's
cool
Juste
après
j'pose
mes
lèvres
sur
ton
cou
Right
after
I
put
my
lips
on
your
neck
Et
si
tu
crois
vraiment
qu'je
joue
And
if
you
really
think
I'm
playing
Sache
que
c'est
un
temps
qu'n'a
pas
le
loup
Know
that
it's
a
time
that
the
wolf
doesn't
have
Baby
j't'offre
un
verre
c'est
cool
Baby
I
offer
you
a
drink
it's
cool
Juste
après
j'pose
mes
lèvres
sur
ton
cou
Right
after
I
put
my
lips
on
your
neck
Et
si
tu
crois
vraiment
qu'je
joue
And
if
you
really
think
I'm
playing
Sache
que
c'est
un
temps
qu'n'a
pas
le
loup
Know
that
it's
a
time
that
the
wolf
doesn't
have
- Tu
vas
bien?
- You
okay?
- Ça
va
et
toi?
- I'm
good,
and
you?
- Tranquille
hein,
tu
m'as
l'air
un
peu
crispée
- Cool
huh,
you
seem
a
little
tense
- Nan
à
peine...
- No,
barely...
- T'es
sûre?
- Are
you
sure?
- C'est
la
fatigue,
c'est
la
fatigue
t'inquiètes
- It's
tiredness,
it's
tiredness,
don't
worry
- C'est
la
fatigue,
ah,
t'es
sûre?
- It's
tiredness,
ah,
are
you
sure?
- Tu
fais
quoi
là?
- What
are
you
doing?
- Rien
d'spécial,
j'écrivais
un
peu
- Nothing
special,
I
was
writing
a
little
- Hmm
hmm,
un
morceau
comme
tu
m'as
envoyé
là?
- Hmm
hmm,
a
track
like
the
one
you
sent
me?
- Dans
l'même
genre
ouais,
la
partie
2
- In
the
same
genre
yeah,
part
2
- Solo
ou
tu
m'invites
aussi
d'ssus?
- Solo
or
are
you
inviting
me
on
it
too?
- T'es
l'bienvenu
- You're
welcome
- Hmm,
petite
cachotière
- Hmm,
sneaky
little
one
Voudrais-tu
rentrer
avec
moi
ce
soir,
viens
donc
voir
mon
appart'
Would
you
like
to
come
home
with
me
tonight,
so
come
and
see
my
apartment
Ma
cuisine
est
bonne,
j'ai
toutes
sortes
de
recettes
My
cooking
is
good,
I
have
all
kinds
of
recipes
Pour
faire
toute
sortes
de
tartes,
n'attends
pas
que
je
parte
To
make
all
kinds
of
pies,
don't
wait
for
me
to
leave
Baby,
installe-toi
je
cruise
Baby,
sit
down,
I'm
cruising
Mon
amour
vaut
l'prix
de
tes
courbes
My
love
is
worth
the
price
of
your
curves
Sensuelle
t'es
quand
tu
moves
Sensual
you
are
when
you
move
J'ai
l'envie
de
sentir
ton
groove
I
want
to
feel
your
groove
J't'avais
jamais
vu
dans
la
city
I'd
never
seen
you
in
the
city
J'ai
b'soin
d'ton
numéro
pour
t'appeler
comme
E.T
I
need
your
number
to
call
you
like
E.T
Pour
toi
j'me
mets
devant
tout
l'monde
For
you
I
put
myself
in
front
of
the
whole
world
Quitte
à
ramasser
neuf
balles
genre
Fifty
Even
if
it
means
picking
up
nine
bullets
like
Fifty
J'fais
pas
partie
d'ceux
qui
te
baratinent
juste
pour
t'avoir
dans
mon
lit
I'm
not
one
of
those
who
sweet-talk
you
just
to
have
you
in
my
bed
Et
si
t'en
veux
pas
plus
de
ma
part,
t'inquiètes
pas
on
restera
amis
And
if
you
don't
want
more
from
me,
don't
worry,
we'll
stay
friends
Baby
j't'offre
un
verre
c'est
cool
Baby
I
offer
you
a
drink
it's
cool
Juste
après
j'pose
mes
lèvres
sur
ton
cou
Right
after
I
put
my
lips
on
your
neck
Et
si
tu
crois
vraiment
qu'je
joue
And
if
you
really
think
I'm
playing
Sache
que
c'est
un
temps
qu'n'a
pas
le
loup
Know
that
it's
a
time
that
the
wolf
doesn't
have
Baby
j't'offre
un
verre
c'est
cool
Baby
I
offer
you
a
drink
it's
cool
Juste
après
j'pose
mes
lèvres
sur
ton
cou
Right
after
I
put
my
lips
on
your
neck
Et
si
tu
crois
vraiment
qu'je
joue
And
if
you
really
think
I'm
playing
Sache
que
c'est
un
temps
qu'n'a
pas
le
loup
Know
that
it's
a
time
that
the
wolf
doesn't
have
- Hmm,
et
demain
quoi
d'prévu?
- Hmm,
and
what
are
you
doing
tomorrow?
- Rien
d'spécial,
j'pense
rester
à
la
maison...
- Nothing
special,
I
think
I'll
stay
home...
- Hmm,
t'as
pas
envie
de
venir
voir
le
jeune
Julio,
pour
que
j'te
produise
un
EP?
- Hmm,
don't
you
want
to
come
see
young
Julio,
so
I
can
produce
an
EP
for
you?
- Jusqu'à
Bruxelles?
- To
Brussels?
- C'est
loin...
- It's
far...
- Nan
c'est
pas
loin.
Rien
n'est
loin
- No,
it's
not
far.
Nothing
is
far
- Ok,
j'viendrai
alors
- Ok,
I'll
come
then
- Ok.
On
s'dit
à
demain
alors
- Ok.
See
you
tomorrow
then
- Yes.
Dors
bien
- Yes.
Sleep
well
- Allez,
à
demain
- Go,
see
you
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krisy, Twxntytwo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.