Paroles et traduction Krisy - La vérité sur terre (feat. Kool a)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vérité sur terre (feat. Kool a)
Правда на земле (feat. Kool a)
Yeah,
j'ai
connu
des
traitres
Да,
я
знал
предателей,
Au
début
j'avais
du
mal
à
pardonner
Сначала
мне
было
трудно
прощать.
Donc
j'suis
parti
demander
d'l'aide
à
mon
père
Поэтому
я
пошел
просить
помощи
у
отца.
Les
yeux
vers
le
ciel,
il
m'a
répondu
"laisse
tomber"
(right)
Глядя
в
небо,
он
ответил
мне:
"Забей"
(точно).
J'crée
mon
paradis
sur
Terre
et
fabrique
mon
heure
Я
создаю
свой
рай
на
Земле
и
творю
свой
час.
J'ai
plus
peur
de
me
perdre
Я
больше
не
боюсь
потеряться.
J'avoue
Monsieur
le
commissaire
que
Признаюсь,
господин
комиссар,
что
J'ai
conduit
ma
vie
avec
aucun
mis-per
Я
прожил
свою
жизнь
без
единой
ошибки.
J'partage
ma
vie
avec
mon
esprit,
Я
делю
свою
жизнь
со
своим
разумом,
Ma
confiance,
mon
avis
et
l'envie,
de
Своей
уверенностью,
своим
мнением
и
желанием
Trouver
la
belle
qui
frottera
ma
lampe
et
laissera
parler
mon
génie
de
Найти
ту
прекрасную,
которая
потрет
мою
лампу
и
позволит
моему
гению
говорить
о
C'que
j'ressens
réellement
quand
j'me
Том,
что
я
чувствую
на
самом
деле,
когда
Réveille
à
ses
côtés,
j'veux
pas
juste
la
sauter
Просыпаюсь
рядом
с
ней,
я
хочу
не
просто
переспать
с
ней,
Mais
pour
l'instant
j'me
réveille
avec
la
motivation
d'aller
bosser
Но
пока
что
я
просыпаюсь
с
мотивацией
идти
работать.
Dans
l'futur,
j'ai
des
bouches
à
nourrir
В
будущем
мне
нужно
кормить
семью.
J'sais
pas
pour
vous
mais
moi
j'prépare
leur
avenir
Не
знаю,
как
у
вас,
но
я
готовлю
им
будущее.
Laisser
ma
femme
et
mes
enfants
Оставить
свою
жену
и
детей
Manquer
de
tout,
j'réponds
"plutôt
mourir"
Без
всего,
я
отвечу:
"Лучше
умереть".
J'ai
l'impression
qu'personne
me
comprend
mais
ça
У
меня
такое
чувство,
что
никто
меня
не
понимает,
но
это
M'dérange
pas
car
tout
seul,
j'm'amuse
tout
l'temps
Меня
не
беспокоит,
потому
что
в
одиночестве
я
всегда
веселюсь.
J'ai
pas
besoin
d'côtoyer
des
gens
qui
Мне
не
нужно
общаться
с
людьми,
которые
Sur
leurs
téléphones,
ils
sont
tout
le
temps
Постоянно
сидят
в
своих
телефонах.
When
you're
searching
for
lies
Когда
ты
ищешь
ложь,
I
remember
what
the
truth
is
Я
помню,
что
такое
правда.
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
You
don't
need
to
be
real
Тебе
не
нужно
быть
настоящей.
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
When
you're
searching
for
lies
Когда
ты
ищешь
ложь,
I
remember
what
the
truth
is
(I
know,
I...)
Я
помню,
что
такое
правда
(я
знаю,
я...).
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
Bye
bye
(bye
bye)
Прощай
(прощай).
You
don't
need
to
be
real
(don't
need
to
be
here)
Тебе
не
нужно
быть
настоящей
(тебе
не
нужно
быть
здесь).
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
Bye
bye,
(bye
bye
bye
bye)
Прощай
(прощай,
прощай,
прощай).
Moi
j'connais
la
famille,
j'connais
pas
les
amis,
j'm'explique
Я
знаю
семью,
я
не
знаю
друзей,
объясню.
Qui
entre
les
deux
se
préoccupera
le
plus
de
ta
vie,
à
ton
avis
Кто
из
них
двоих,
по-твоему,
больше
всего
будет
заботиться
о
твоей
жизни?
Parlons
d'amis
ceux
qui
parlent
derrière
ton
dos
sans
que
tu
le
saches
Поговорим
о
друзьях,
тех,
кто
говорит
за
твоей
спиной
без
твоего
ведома.
Moi
j'appelle
ça
des
lâches,
pour
des
followers
lèchent,
Я
называю
таких
трусами,
ради
подписчиков
лижут,
Ils
feraient
tout
pour
ton
cash,
quitte
à
livrer
un
sketch
(fuck
you)
Они
сделают
все
ради
твоих
денег,
даже
разыграют
спектакль
(к
черту
тебя).
J'aime
le
jazz
mais
ça
fait
longtemps
que
j'ai
plus
eu
le
blues
Я
люблю
джаз,
но
давно
уже
не
грущу.
Faudrait
enlever
Angels
après
le
Taz
car
Стоит
убрать
Ангелов
после
Таза,
потому
что
Les
anges
ne
courent
pas
après
le
flouze
(yeah)
Ангелы
не
гоняются
за
деньгами
(да).
La
vérité
se
trouve
dans
ta
house,
ouvre
ton
cœur
puis
ferme
ta
bouche
Правда
находится
в
твоем
доме,
открой
свое
сердце
и
закрой
рот.
Si
je
parais
si
louche,
Если
я
кажусь
таким
подозрительным,
C'est
parce
que
j'suis
vrai
il
y
a
les
aigles
et
les
mouches
То
это
потому,
что
я
настоящий,
есть
орлы
и
мухи.
Dans
l'futur,
j'ai
des
bouches
à
nourrir
В
будущем
мне
нужно
кормить
семью.
J'sais
pas
pour
vous
mais
moi
j'prépare
leur
avenir
Не
знаю,
как
у
вас,
но
я
готовлю
им
будущее.
Laisser
ma
femme
et
mes
enfants
Оставить
свою
жену
и
детей
Manquer
de
tout,
j'réponds
"plutôt
mourir"
Без
всего,
я
отвечу:
"Лучше
умереть".
J'ai
l'impression
qu'personne
me
comprend
mais
ça
У
меня
такое
чувство,
что
никто
меня
не
понимает,
но
это
M'dérange
pas
car
tout
seul,
j'm'amuse
tout
l'temps
Меня
не
беспокоит,
потому
что
в
одиночестве
я
всегда
веселюсь.
J'ai
pas
besoin
d'côtoyer
des
gens
qui
Мне
не
нужно
общаться
с
людьми,
которые
Sur
leurs
téléphones,
ils
sont
tout
le
temps
Постоянно
сидят
в
своих
телефонах.
When
you're
searching
for
lies
Когда
ты
ищешь
ложь,
I
remember
what
the
truth
is
Я
помню,
что
такое
правда.
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
You
don't
need
to
be
real
Тебе
не
нужно
быть
настоящей.
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
When
you're
searching
for
lies
Когда
ты
ищешь
ложь,
I
remember
what
the
truth
is
(I
know,
I...)
Я
помню,
что
такое
правда
(я
знаю,
я...).
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
Bye
bye
(bye
bye)
Прощай
(прощай).
You
don't
need
to
be
real
(don't
need
to
be
here)
Тебе
не
нужно
быть
настоящей
(тебе
не
нужно
быть
здесь).
Stop
fucking
up
my
days
Перестань
портить
мне
дни.
Bye
bye,
(bye
bye
bye
bye)
Прощай
(прощай,
прощай,
прощай).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 1upworld, Krisy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.