Paroles et traduction Krisz Rudolf - A Felhők Fölött
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Felhők Fölött
Над Облаками
Nagy
szám
minden
pillanat
Важен
каждый
миг,
Amiben
ott
vagy
bárhol
Где
бы
ты
ни
была,
A
lényeg
mindig
rejtve
van
Главное
всегда
скрыто,
Benned
sincs
ez
máshogy
И
в
тебе
тоже.
Felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом.
A
vágytól
néha
rossz
leszel
Желание
может
ранить,
Belőled
semmi
nem
vesz
el
Но
не
отнимет
ничего,
Ne
hagyd
meg
a
végére
Не
оставляй
на
потом,
Így
lesz
majd
értéke
В
этом
его
ценность.
Kedved
lenne
másnak
látszani
Хочется
казаться
другой,
Egy
új
darabban
főhőst
játszani
Сыграть
главную
роль.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом.
Távolból
nézd
az
életet
Взгляни
на
жизнь
со
стороны,
Mondd
meg
kinek
játszol
Скажи,
чью
роль
играешь?
Eladhatsz
minden
darabját
Можно
продать
все
до
капли,
De
mégse
mindenáron
Но
не
любой
ценой.
Mindig
lehet
újból
remélni
Всегда
есть
место
надежде,
Sűrűségben
lágyan
feszülni
И
нежности
в
суете.
Nagy
szám
minden
pillanat
Важен
каждый
миг,
Amiben
ott
vagy
bárhol
Где
бы
ты
ни
была,
A
lényeg
mindig
rejtve
van
Главное
всегда
скрыто,
Benned
sincs
ez
máshogy
И
в
тебе
тоже.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
(A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap)
(Над
облаками
солнце
светит)
(Gyere
velem,
nézd
meg)
(Пойдем
со
мной,
посмотри)
(Talán
csak
egy
pár
lépésre
van)
(Счастье
где-то
рядом)
(Gyere
velem,
nézd
meg)
(Пойдем
со
мной,
посмотри)
(A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap)
(Над
облаками
солнце
светит)
(Gyere
velem,
nézd
meg)
(Пойдем
со
мной,
посмотри)
(Talán
csak
egy
pár
lépésre
van)
(Счастье
где-то
рядом)
(A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap)
(Над
облаками
солнце
светит)
(Talán
csak
egy
pár
lépésre
van)
(Счастье
где-то
рядом)
(A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap)
(Над
облаками
солнце
светит)
(Talán
csak
egy
pár
lépésre
van)
(Счастье
где-то
рядом)
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
A
felhők
fölött
most
is
ég
a
nap
Над
облаками
солнце
светит,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
Talán
csak
egy
pár
lépésre
van
Счастье
где-то
рядом,
Gyere
velem,
nézd
meg
Пойдем
со
мной,
посмотри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Kreisz, Szilvia Dr Danko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.