Paroles et traduction Kronno Zomber feat. Punyaso - Puppet vs Tails Doll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puppet vs Tails Doll
Puppet vs Tails Doll
Voy
a
hacer
que
grites,
te
quedarás
afónico
I'm
going
to
make
you
scream,
you're
going
to
lose
your
voice
Salgo
en
cada
cámara
yo
soy
el
mas
diabólico
I
come
out
in
every
camera,
I'm
the
most
diabolical
Te
quedarás
atónito
You'll
be
stunned
Yo
fui
quien
metió
todas
las
almas
de
I'm
the
one
who
put
all
the
souls
of
Los
niños
dentro,
en
cada
animatrónico
The
children
inside,
in
every
animatronic
A
vuelto
el
hombre
del
delgado
cuello
The
man
with
the
thin
neck
is
back
Estás
equivocado
por
completo
si
no
piensas
que
hice
aquello
You're
completely
wrong
if
you
don't
think
I
did
that
Ayudé
al
asesino,
así
que,
tienes
que
temerme
I
helped
the
killer,
so
you
have
to
fear
me
No
soy
un
animatrónico,
yo
soy
peor
que
ellos
I'm
not
an
animatronic,
I'm
worse
than
them
Soy
feliz
aunque
dos
rayas
simulen
que
solo
llore
I'm
happy
even
though
two
lines
make
it
look
like
I'm
crying
Y
si
salgo
de
mi
caja
musical
verás
game
over
And
if
I
get
out
of
my
music
box,
you'll
see
game
over
Prueba
otra
ves
porque
son
las
5 AM
y
puppet
vuelve
a
aparecer
Try
again
because
it's
5 AM
and
puppet
reappears
So
press
to
play,
estamos
face
to
face
So
press
to
play,
we're
face
to
face
Nadie
va
a
salir
con
vida
pa'
contarlo
No
one
is
going
to
get
out
alive
to
tell
about
it
Morirás
today
You
will
die
today
Esta
batalla
es
como
un
fail
This
battle
is
like
a
fail
Porque
nadie
va
a
ganarme
y
mucho
menos
Tails
Because
no
one
is
going
to
beat
me
and
much
less
Tails
Dicen
que
para
vivir
no
necesita
víveres
They
say
that
he
doesn't
need
food
to
live
Y
si
quieres
regalos
pues
el
te
los
regala
And
if
you
want
presents,
he
will
give
them
to
you
Pero
cuando
cae
la
noche
el
demonio
se
vuelve
títere
But
when
night
falls,
the
demon
becomes
a
puppet
Y
si
vienes
se
vuelve
malo,
rápido,
acorrala,
para
And
if
you
come,
he
becomes
evil,
fast,
chase,
stop
Vivir
donde
vives
no
tienes
ni
idea
de
música
Living
where
you
live,
you
have
no
idea
about
music
Sal
de
esa
caja
que
haga
la
derrota
pública
Get
out
of
that
box,
make
the
defeat
public
De
todos
los
animatronicas
eres
el
más
irónico
Of
all
the
animatronics,
you're
the
most
ironic
Porque
ríes
y
lloras,
ahora
Tails
te
hundirá
Because
you
laugh
and
cry,
now
Tails
will
sink
you
Con
esa
cara
de
payaso
poco
puedes
hacer
With
that
clown
face,
there's
little
you
can
do
Tengo
dos
colas
para
darte
placer
I
have
two
tails
to
please
you
Mejor
volver
a
nacer
que
crecer
siendo
tú
Better
to
be
reborn
than
to
grow
up
to
be
you
Voy
a
habrite
las
cabeza
para
dar
la
luz
I
will
open
your
head
to
give
you
light
Pero
el
fusible
no
funciona
But
the
fuse
isn't
working
Al
pareser
la
marioneta
se
ha
quedado
sin
neuronas
Looks
like
the
puppet
is
out
of
neurons
Pongamen
la
corona
que
Tails
a
vuelto
a
ganar
Put
the
crown
on
me,
because
Tails
has
won
again
Asustar
al
niño
rata
yo
no
lo
llamo
asustar
Scaring
a
kid,
I
don't
call
it
scaring
La
música
se
ha
vuelto
a
parar,
lo
sabrás
cuando
pierdas
The
music
has
stopped
again,
you'll
know
when
you
lose
Yo
soy
quien
te
controla,
no
sé
si
lo
recuerdas
I'm
the
one
who
controls
you,
I
don't
know
if
you
remember
Esta
es
mi
venganza
ya
que
ahora
me
This
is
my
revenge
because
now
I
Siento
libre
porque
ya
no
tengo
cuerdas
Feel
free
because
I
no
longer
have
strings
¡Soy
Puppet!
I
am
Puppet!
Conocido
también
como
marioneta,
todos
temen
mi
careta
Also
known
as
marionette,
everyone
fears
my
mask
Quieres
que
el
mundo
cambie
y
arreglar
este
planeta
You
want
the
world
to
change
and
fix
this
planet
No
estamos
en
tjoc
pero
cuando
mate
a
We're
not
in
tjoc
but
when
I
kill
Tails
Dolls
verás
que
el
mundo
me
respeta
Tails
Dolls
you'll
see
that
the
world
respects
me
Segunda
ronda,
el
cabrón
quiere
sentirla
en
el
pecho
Second
round,
the
son
of
a
bitch
wants
to
feel
it
in
his
chest
No
podrá
ganarme
un
puto
muñeco
mal
hecho
A
fucking
poorly
made
puppet
won't
beat
me
Yo
puedo
volar
y
colgarme
en
el
techo
I
can
fly
and
hang
from
the
ceiling
Tú
sigue
jodiendo
haciéndote
el
estrecho
You
keep
screwing
up,
being
a
tightwad
Techo
polvo
sin
morbo
no
hay
juego
Ceiling
dust
without
snuff,
no
play
Mira
sonic,
te
compre
un
muñeco
nuevo
Look
sonic,
I
bought
you
a
new
doll
Encima
el
garantía
me
ha
salido
bien
barato
On
top
of
that,
the
guarantee
came
out
really
cheap
for
me
Al
parecer
ya
no
se
fían
de
esta
mierda
de
aparatos
Apparently
they
don't
trust
this
crap
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): juan ignacio meira arasmou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.