Paroles et traduction KronoMuzik - Allez les bleus (Hymne de Jul)
Allez les bleus (Hymne de Jul)
Go Blues (Jul's Anthem)
Aujourd'hui
y
a
match
de
foot,
on
va
regarder
avec
les
copains
There's
a
football
game
today,
babe,
we're
gonna
watch
it
with
the
buddies
J'prends
la
moto,
j'vais
chez
les
copains,
on
va
regarder
sur
grand
écran
I'm
taking
the
bike,
I'm
going
to
my
buddies'
place,
we're
gonna
watch
it
on
the
big
screen
On
va
prendre
du
bon
temps,
petit
pastis,
petit
stick
We're
gonna
have
a
good
time,
babe,
a
little
pastis,
a
little
joint
Et
si
l'arbitre,
il
nous
met
un
carton
And
if
the
referee
gives
us
a
card
Nique
sa
mère
l'arbitre,
tous
ensemble,
nique
sa
mère
l'arbitre
Fuck
the
referee,
all
together,
fuck
the
referee
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus,
on
va
gagner
le
foot
And
it
goes,
hey,
go
Blues,
we're
gonna
win
the
football
game
À
l'aide
des
pieds,
ça
va
être
super
bien
With
our
feet,
babe,
it's
gonna
be
great
On
va
marquer
plus
de
points
que
l'adversaire,
yеah
We're
gonna
score
more
points
than
the
opponent,
yeah
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus,
on
va
gagner
le
foot
And
it
goes,
hey,
go
Blues,
we're
gonna
win
the
football
game
Il
suffit
d'un
point
de
plus
que
l'autre
équipe
All
we
need
is
one
more
point
than
the
other
team
Et
à
la
fin
du
match
nous
serons
vainqueurs
And
at
the
end
of
the
game
we'll
be
victorious
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Y
aura
des
actions,
des
ailes
de
pigeon,
des
ailiers,
des
amortis
There
will
be
action,
babe,
pigeon
wings,
wingers,
cushions
Peut-être
de
l'anti-jeu,
des
appels
de
balle,
des
appels
croisés,
des
appuis,
un
arbitre
Maybe
some
anti-play,
calls
for
the
ball,
crosses,
supports,
a
referee
(Nique
sa
mère
l'arbitre),
y
aura
des
corners,
y
aura
des
passes
(Fuck
the
referee),
there
will
be
corners,
there
will
be
passes
Y
aura
des
touches,
y
aura
des
contrôles
et
des
surfaces
de
réparation
There
will
be
touches,
there
will
be
control
and
penalty
areas
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus,
on
va
gagner
le
foot
And
it
goes,
hey,
go
Blues,
we're
gonna
win
the
football
game
À
l'aide
des
pieds,
ça
va
être
super
bien
With
our
feet,
babe,
it's
gonna
be
great
On
va
marquer
plus
de
points
que
l'adversaire,
yеah
We're
gonna
score
more
points
than
the
opponent,
yeah
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus,
on
va
gagner
le
foot
And
it
goes,
hey,
go
Blues,
we're
gonna
win
the
football
game
Il
suffit
d'un
point
de
plus
que
l'autre
équipe
All
we
need
is
one
more
point
than
the
other
team
Et
à
la
fin
du
match
nous
serons
vainqueurs
And
at
the
end
of
the
game
we'll
be
victorious
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Et
si
nous
nous
y
mettons
tous
ensemble,
nous
pourrons
accéder
à
la
victoire
And
if
we
all
pull
together,
we
can
achieve
victory
Car
c'est
bien
de
cela
qu'il
s'agit
tout
simplement,
l'esprit
d'équipe
Because
that's
what
it's
all
about,
babe,
simply
put,
team
spirit
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus,
on
va
gagner
le
foot
And
it
goes,
hey,
go
Blues,
we're
gonna
win
the
football
game
À
l'aide
des
pieds,
ça
va
être
super
bien
With
our
feet,
babe,
it's
gonna
be
great
On
va
marquer
plus
de
points
que
l'adversaire,
yеah
We're
gonna
score
more
points
than
the
opponent,
yeah
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus,
on
va
gagner
le
foot
And
it
goes,
hey,
go
Blues,
we're
gonna
win
the
football
game
Il
suffit
d'un
point
de
plus
que
l'autre
équipe
All
we
need
is
one
more
point
than
the
other
team
Et
à
la
fin
du
match
nous
serons
vainqueurs
And
at
the
end
of
the
game
we'll
be
victorious
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus
(et
si
nous
nous
y
mettons
tous
ensemble)
And
it
goes,
hey,
go
Blues
(and
if
we
all
pull
together)
On
va
gagner
le
foot
(nous
pourrons
accéder
à
la
victoire)
We're
gonna
win
the
football
game
(we
can
achieve
victory)
À
l'aide
des
pieds,
ça
va
être
super
bien
With
our
feet,
babe,
it's
gonna
be
great
On
va
marquer
plus
de
points
que
l'adversaire,
yeah
(lezgongue)
We're
gonna
score
more
points
than
the
opponent,
yeah
(lezgongue)
Et
ça
fait,
eh,
allez
les
bleus,
on
va
gagner
le
foot
And
it
goes,
hey,
go
Blues,
we're
gonna
win
the
football
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krono Muzik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.