Paroles et traduction Kronos, MC Aese & Melodicow - Para Ti Con Desprecio
Para Ti Con Desprecio
For You With Contempt
Tengo
un
sentimiento
tuyo
I
have
a
feeling
for
you
En
mi
corazón...
y
ya
no
es
amor...
In
my
heart...
and
it's
no
longer
love...
Para
ti
con
desprecio
For
you,
with
contempt
Pa'
que
borres
lo
nuestro
So
that
you
can
erase
what
we
had
Y
lo
que
se
quedó
en
mi
corazón
And
what
was
left
in
my
heart
Para
ti
con
desprecio
For
you,
with
contempt
Traigo
este
sentimiento
I
bring
this
feeling
Es
con
dedicación...
en
esta
canción
It's
with
dedication...
in
this
song
Para
tu
desamor
For
your
heartbreak
Te
regalo
todos
mis
errores
I
give
you
all
my
mistakes
Pero
sin
la
experiencia
que
al
pasar
gané
But
without
the
experience
that
I
gained
along
the
way
Las
espinas
de
las
flores
The
thorns
of
the
flowers
Que
te
regalé
algún
día
hasta
que
me
cansé
That
I
gave
you
one
day
until
I
got
tired
Nuestra
historia
se
escribió
con
un
lápiz
sin
punta
Our
story
was
written
with
a
pencil
without
a
tip
Eres
mi
respuesta
pero
ya
no
mi
pregunta
You
are
my
answer,
but
no
longer
my
question
No
pretendo
estar
con
quien
fingió
que
estaba
ahí
I
don't
intend
to
be
with
someone
who
pretended
to
be
there
Sería
seguir
enamorado
de
quien
nunca
estuvo
aquí
It
would
be
like
continuing
to
be
in
love
with
someone
who
was
never
here
Tu
recuerdo
se
escondió
entre
tu
escote
y
tu
labial
Your
memory
hid
between
your
neckline
and
your
lipstick
Mi
corazón
aprendió
lo
bueno
de
sentirse
mal
My
heart
learned
the
good
of
feeling
bad
Todas
las
sospechas
que
pensabas
que
yo
hacía
All
the
suspicions
you
thought
I
was
doing
Se
convirtieron
en
realidad
el
siguiente
día
Became
a
reality
the
next
day
Ojalá
te
sirva
de
experiencia
esta
situación
I
hope
this
situation
serves
you
as
a
lesson
Porque
no
pienso
repetirla
Because
I
don't
plan
on
repeating
it
Escucha
con
atención
esta
canción
Listen
carefully
to
this
song
Es
lo
último
que
te
dedico
y
sé
que
disfrutas
oírla
It's
the
last
thing
I'll
dedicate
to
you,
and
I
know
you
love
to
hear
it
Al
saber
que
lo
nuestro
Knowing
that
what
we
had
Ya
se
terminó...
en
mi
corazón
Is
already
over...
in
my
heart
Para
ti
con
desprecio
For
you,
with
contempt
Traigo
este
sentimiento
I
bring
this
feeling
Es
con
dedicación...
en
esta
canción
It's
with
dedication...
in
this
song
Para
tu
desamor
For
your
heartbreak
Aterricé
en
una
hoja
en
blanco
y
llegué
a
ponerte
fin
I
landed
on
a
blank
page,
and
I
came
to
put
an
end
to
you
¿Cómo
decir
"Te
Amo"
si
prometí
no
mentir?
How
can
I
say
"I
love
you"
if
I
promised
not
to
lie?
Experta
de
la
mentira
y
peleas
las
ganabas
Expert
in
lying,
and
you
won
the
fights
Siendo
tan
mentirosa
deberías
ser
diputada
Being
such
a
liar,
you
should
be
a
politician
Tú
ya
buscando
hombres
que
te
alegren
el
día
You're
already
looking
for
men
to
brighten
your
day
Y
yo
tratando
de
olvidarte
cuando
nunca
fuiste
mía
And
I'm
trying
to
forget
you
when
you
were
never
mine
Me
pediste
tiempo
y
ya
pasó
más
del
mes
You
asked
me
for
time,
and
more
than
a
month
has
passed
No
sé
si
irme
o
regarme
la
planta
de
los
pies
I
don't
know
if
I
should
go
or
give
myself
a
pedicure
Mi
mundo
es
gris,
ya
no
existe
el
azul
My
world
is
gray,
there
is
no
more
blue
Y
si
la
vida
fuera
fácil
se
llamaría
como
tú
And
if
life
were
easy,
it
would
be
called
like
you
Por
ti
ya
desconfío
en
las
mujeres
Because
of
you,
I
now
distrust
women
Y
el
amor
es
un
buffette
porque
tú
eliges
lo
que
quieres
And
love
is
a
buffet,
because
you
choose
what
you
want
Hallarás
placer
pero
quien
te
ame,
eso
nunca
You
will
find
pleasure,
but
someone
who
loves
you,
never
Porque
"Amor
Eterno"
es
una
canción
de
la
Durcal
Because
"Eternal
Love"
is
a
song
by
Durcal
Ya
me
cansé
de
ser
tu
novio
por
ratos
I'm
tired
of
being
your
boyfriend
every
now
and
then
¿Que
si
estoy
loco
por
ti?
ni
que
fueras
Emma
Watson
Am
I
crazy
about
you?
As
if
you
were
Emma
Watson
Quiero
pedirte
una
cosa
I
want
to
ask
you
one
thing
Y
es
que
no
vuelvas
más.
por
favor
And
that
is,
please
don't
come
back
No
sabes
cómo
duele.
cómo
lastima
You
don't
know
how
it
hurts,
how
painful
Para
ti
con
desprecio
For
you,
with
contempt
Pa'
que
borres
lo
nuestro
So
that
you
can
erase
what
we
had
Y
lo
que
se
quedó.
And
what
was
left.
Para
ti
con
desprecio
For
you,
with
contempt
Traigo
un
gran
sentimiento
I
bring
a
great
feeling
Que
te
lastimará.
That
will
hurt
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.