Paroles et traduction Kronos feat. Crasek - Por Tratarte Así
Por Tratarte Así
For Treating You Like This
Me
volví
en
alguien
que
no
quería
trato
de
inventar
esa
maquinita
I
became
someone
I
didn't
want
to
be,
trying
to
invent
that
little
machine
Pa'
volver
pa'
tras
los
días
no
beso
mas
que
botellas
frías
To
go
back
in
time,
I
kiss
nothing
but
cold
bottles
Y
cigarros
que
dejan
afónicas
las
ganas
de
escribir
poesía
And
cigarettes
that
leave
the
desire
to
write
poetry
hoarse
La
porquería
de
vida
que
me
regale
por
lo
menos
en
esta
The
shitty
life
I
gave
myself,
at
least
in
this
one
Esa
qué
se
hace
llamar
fe
y
se
That
thing
called
faith
and
it
Que
por
mas
que
hable
con
la
pareja
mas
no
entenderá
That
no
matter
how
much
I
talk
to
her,
she
won't
understand
Seguirá
respondió
lo
mismo
She
will
keep
answering
the
same
Que
si
no
volveras
That
if
you
wouldn't
come
back
Y
que
mas
da
grita
el
orgullo
claro
And
what
does
it
matter,
pride
shouts,
of
course
Es
fácil
decirlo
para
aquel
que
siempre
buscó
lo
suyo
It's
easy
to
say
for
the
one
who
always
looked
for
his
own
Y
que
si
huyo
no
es
por
cobarde
es
por
ser
hombre
And
if
I
run
away,
it's
not
because
I'm
a
coward,
it's
because
I'm
a
man
Mi
corazón
ya
no
se
marcha
así
que
dudo
que
te
asombre
My
heart
no
longer
leaves,
so
I
doubt
it
will
surprise
you
Es
de
humanos
buscar
repuestos
It's
human
to
look
for
replacements
Alguien
que
ocupe
lo
que
no
quiso
ocupar
el
resto
Someone
to
occupy
what
the
rest
didn't
want
to
occupy
Y
detesto
esto
mas
de
lo
que
crees
por
lo
menos
vuelve
un
segundo
y
luego
marchate
diez
And
I
hate
this
more
than
you
think,
at
least
come
back
for
a
second
and
then
leave
for
ten
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
aun
que
no
me
creas
ya
no
te
quiero
a
ti
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
even
if
you
don't
believe
me,
I
don't
love
you
anymore
No
perdí
la
guerra
solo
te
perdí
a
ti
no
soy
ese
perfecto
que
Creíste
I
didn't
lose
the
war,
I
just
lost
you,
I'm
not
that
perfect
man
you
thought
I
was
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
aun
que
no
me
creas
ya
no
te
quiero
a
ti
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
even
if
you
don't
believe
me,
I
don't
love
you
anymore
No
perdí
la
guerra
solo
te
perdí
a
ti
no
soy
ese
perfecto
que
Creíste
I
didn't
lose
the
war,
I
just
lost
you,
I'm
not
that
perfect
man
you
thought
I
was
Aún
que
no
creas
di
lo
que
tenia
que
dar
confiar
en
las
personas
me
enseño
a
nunca
confiar
Even
if
you
don't
believe
it,
I
gave
what
I
had
to
give,
trusting
people
taught
me
to
never
trust
Y
ya
nada
es
igual
el
amor
murió
hace
tiempo
And
nothing
is
the
same
anymore,
love
died
a
long
time
ago
Todos
tenemos
problemas
tu
el
mio
por
ejemplo
We
all
have
problems,
you
are
mine
for
example
Tu
me
lastimas
sin
ningún
remordimiento
You
hurt
me
without
any
remorse
No
quiero
ser
un
hecrofilo
por
amar
algo
muerto
y
I
don't
want
to
be
a
necrophiliac
for
loving
something
dead
and
Fuiste
tu
la
asesina
de
ilusiones
yo
me
enamore
de
ti
sin
leer
las
instrucciones
You
were
the
killer
of
illusions,
I
fell
in
love
with
you
without
reading
the
instructions
Hundo
el
dolor
anhelando
que
se
ahogue
I
sink
the
pain,
longing
for
it
to
drown
Pues
si
quieres
ser
feliz
en
verdad
no
te
enamores
Because
if
you
really
want
to
be
happy,
don't
fall
in
love
El
sufrimiento
a
llegado
pa'
quedarse
y
la
soledad
te
juro
no
tardara
en
visitarme
Suffering
has
come
to
stay
and
loneliness,
I
swear,
will
not
take
long
to
visit
me
Pero
así
lo
quiero
es
momento
De
ser
fuerte
But
that's
how
I
want
it,
it's
time
to
be
strong
Puse
el
dolor
en
un
sobre
y
lo
regrese
al
remitente
I
put
the
pain
in
an
envelope
and
returned
it
to
the
sender
Soy
un
grito
sin
voz
I'm
a
scream
without
a
voice
Una
lágrima
sin
agua
A
tear
without
water
Por
quien
tragas
tu
orgullo
For
whom
do
you
swallow
your
pride
Dime
y
te
diré
a
quien
amas
Tell
me
and
I'll
tell
you
who
you
love
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
aun
que
no
me
creas
ya
no
te
quiero
a
ti
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
even
if
you
don't
believe
me,
I
don't
love
you
anymore
No
perdí
la
guerra
solo
te
perdí
a
ti
no
soy
ese
perfecto
que
Creíste
I
didn't
lose
the
war,
I
just
lost
you,
I'm
not
that
perfect
man
you
thought
I
was
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
aun
que
no
me
creas
ya
no
te
quiero
a
ti
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
even
if
you
don't
believe
me,
I
don't
love
you
anymore
No
perdí
la
guerra
solo
te
perdí
a
ti
no
soy
ese
perfecto
que
Creíste
I
didn't
lose
the
war,
I
just
lost
you,
I'm
not
that
perfect
man
you
thought
I
was
Y
bueno
hay
veces
que
And
well,
there
are
times
when
Uno
tiene
que
perder
todo
y
se
que
tal
vez
te
pude
haber
perdido
a
ti
One
has
to
lose
everything
and
I
know
that
maybe
I
could
have
lost
you
Pero
la
guerra
no
But
not
the
war
La
guerra
nunca
la
e
perdido
y
nunca
la
voy
a
perder
a
ti
si
I
never
lost
the
war
and
I
will
never
lose
it,
you
yes
Esto
es
lo
que
ganó
por
tratarte
asi
así
así
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
like
this,
like
this
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
así
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
like
this
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this
Así
así
Like
this,
like
this
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this
Así
así
Like
this,
like
this
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
aun
que
no
me
creas
ya
no
te
quiero
a
ti
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
even
if
you
don't
believe
me,
I
don't
love
you
anymore
No
perdí
la
guerra
solo
te
perdí
a
ti
no
soy
ese
perfecto
que
Creíste
I
didn't
lose
the
war,
I
just
lost
you,
I'm
not
that
perfect
man
you
thought
I
was
Esto
es
lo
que
gano
por
tratarte
así
aun
que
no
me
creas
ya
no
te
quiero
a
ti
This
is
what
I
get
for
treating
you
like
this,
even
if
you
don't
believe
me,
I
don't
love
you
anymore
No
perdí
la
guerra
solo
te
perdí
a
ti
no
soy
ese
perfecto
que
Creíste
I
didn't
lose
the
war,
I
just
lost
you,
I'm
not
that
perfect
man
you
thought
I
was
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.