Krua - Nomequittepas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krua - Nomequittepas




Nomequittepas
Don't Quit
Ô vida, quem vai explicar a vida?
Oh, life, who can explain life?
Sem saber, tudo acontece e tudo preparado
Without knowing, everything happens, and everything is already prepared.
Vi aparecer a letra e eu não fugi da treta
I saw the lyrics appear, and I didn't run from the fight.
E o sistema travado, abre o olho, olha pro lado
The system is locked, open your eyes, look to the side.
Na linha acontece, sabe o que eles pedem
On the line, it happens, you know what they ask for.
Nego é fraco, o olho cresce
Man is weak, the eye grows.
Observe o que não presta, não serve
Observe what's worthless, what doesn't serve.
O motivo dessa vida é a mina que me encanta, na batida sobe e desce
The reason for this life is the girl who enchants me, on the beat, she rises and falls.
Por mais que eu insista, não nada que parece
No matter how much I insist, there is nothing that compares.
A vida do insta não é a vida que acontece
The life on Instagram is not the life that happens.
Nem tudo que na rua, é rua que oferece
Not everything that's on the street, is the street that offers.
Sou um mano de capuz, com medo, então se apresse
I'm a hooded man, you're scared, so hurry up.
Mendigo de Jesus recusou, ′cê não conhece
Jesus' beggar refused, you don't know.
A minha vida e uma batida e não nada que resta
My life is a beat, and there's nothing left.
vendo tudo memo do lado de fora
I'm seeing everything from the outside.
Metemo o pé, tamo invadindo, hashtag chora
We're setting foot, we're invading, hashtag cry.
Te vejo agora ou nunca mais
I see you now or never.
Te vejo agora ou tanto faz
I see you now or a long time ago.
Vai sem saber que eu guardei pra nós
You go without knowing that I kept it for us.
Minha vitória logo após
My victory soon after.
Sem dever nada pro G.O.E
Without owing anything to the G.O.E.
Sem dever nada pra ti
Without owing anything to you.
Mas a parte que fez
But the part that already did.
Sem dever nada pro 'cês
Without owing anything to you.
E é pro ′cês, bando de patifaria
And it's for you, bunch of scoundrels.
E a Pati queria
And Pati just wanted.
Ser tudo que dizia
To be everything she said.
Se salvar pra ser quem é, porque ninguém te salvaria
To save herself to be who she is, because nobody would save you.
Ô rua
Oh, street.
Ensina os mente crua
Teach the raw minds.
Homem pisou na lua
Man has already walked on the moon.
Mas a terra que semeia e aduba
But the land that sows and fertilizes.
Aqui se planta, aqui se colhe, mano
Here you plant, here you harvest, man.
Se ramelar, fodeu
If you screw up, you're screwed.
A vida um choque nos loki
Life gives a shock to the crazy ones.
Vai, liga o Walkie Talkie
Go, turn on the Walkie Talkie.
Passa a mensagem reta e num fode, nunca bode
Pass the message straight and don't screw up, never stinks.
Política arrasta o Brasa, o bolso em choque
Politics drags Brazil, the pocket is in shock.
O bolso tem estoque
The pocket has stock.
Evolução na vida em modo hip-hop
Evolution in life in hip-hop mode.
Não sou o salva vida de vivências de novela
I'm not the lifeguard of soap opera experiences.
Sou o terror dos lek que fala e ramela
I'm the terror of the kids who only talk and screw up.
Pilantras mentem, nunca passarão
Scoundrels lie, they'll never pass.
Prepotência é foda, ela te congela
Arrogance is tough, it freezes you.
Cuidado com sua goela, boca de groselha
Watch your throat, gooseberry mouth.
Fala mal de nós e nós num barco à vela
You talk bad about us and we're on a sailboat.
Curtindo com as mais bela
Enjoying with the most beautiful.
Vida fácil não, trabalho, fela
Easy life, no, work, hustle.
Trabalho a vera, trabalho e não espero
I work for real, I work and don't wait.
Progresso não caiu do céu
Progress didn't fall from the sky.
Unindo os equipa, a chama acesa viu
Uniting the team, the flame is lit, you see.
Coletivo aberto, estúdio nômade, tendeu?
Open collective, nomadic studio, got it?
Explore o amor antes que o mundo engole o seu
Explore love before the world swallows yours.
E ambição demais tirou seu jogo e 'cê nem viu
And too much ambition took away your game and you didn't even see it.
suave, tudo continua em vantagem
It's cool, everything continues to advantage.
Sem querer contar, pra tu saber
Without wanting to tell, just so you know.
Falar "nomequittepas" não vai resolver
Saying "don't quit" won't solve it.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.