Paroles et traduction Krua - Notas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vim
aqui
viver
de
um
jeito
que
é
difícil
imaginar
I
came
here
to
live
in
a
way
that's
hard
to
imagine
Vida
leva
essa
vida,
já
que
eu
não
posso
levar
Life
takes
this
life,
since
I
can't
take
it
Nasci
a
onde
vira
o
corre
ou
se
corre
ou
nada
vira
I
was
born
where
it's
either
run
or
hide,
or
nothing
will
happen
Quem
tem
grana
aqui
manda
Whoever
has
the
money
here
is
in
charge
Morre
ou
então
atira
Die
or
shoot
E
a
mentira
é
o
que
controla
And
lies
are
what
control
Sujaram
nossa
história
They
dirtied
our
history
Morrer
pra
aprender
Die
to
learn
Ou,
sei
lá,
viver
por
glória
Or,
I
don't
know,
live
for
glory
Morrer
deve
ser
fácil
Dying
must
be
easy
Pra
viver
que
nóis
implora
To
live
we
beg
Se
cê
acha
que
tá
fácil
If
you
think
it's
easy
Vai,
sobrevive
agora
Go
ahead,
survive
now
E
quem
viver
verá,
isso
aqui
não
é
opção
And
those
who
live
will
see,
this
is
not
an
option
Eu
só
tô
tentando
achar
o
amanhã
e
a
solução
I'm
just
trying
to
find
tomorrow
and
the
solution
Sei
que
tenho
que
escutar
quem
tem
o
direito
de
falar
I
know
that
I
have
to
listen
to
those
who
have
the
right
to
speak
É
que
se
eu
não
filtrar
eu
vou
preferir
fritar
Because
if
I
don't
filter
it
I'll
prefer
to
fry
Tenho
um
amigo,
Deus,
e
a
vó
Ni,
como
é
que
tá?
I
have
a
friend,
God,
and
grandma
Ni,
how
are
you?
Tem
vida
aqui
pra
nós
igual
tem
muro
pra
pichar
There
is
life
here
for
us
just
like
there
is
a
wall
to
paint
Mas
tenho
que
correr,
vai
que
alguém
me
espera
lá
But
I
have
to
run,
in
case
someone
is
waiting
for
me
there
E
se
eu
não
chegar
a
tempo
eu
volto
e
quero
que
se
foda
And
if
I
don't
get
there
in
time
I'll
be
back
and
all
hell
will
break
loose
Vivencia
é
viver
Experience
is
living
E
a
vida
não
dá
corda
And
life
doesn't
give
any
slack
Mesmo
assim
tem
quem
amarra
Even
so,
some
people
tie
themselves
up
No
pescoço
e
se
joga
Around
their
necks
and
jump
Mas
jugar
é
fácil,
então
se
ponha
no
lugar
But
jumping
is
easy,
so
put
yourself
in
their
place
Morra
calado
se
não
tem
o
que
falar
Shut
up
and
die
if
you
have
nothing
to
say
Dê
espaço
aos
pensadores
Give
space
to
the
thinkers
Eu
fechei
com
o
silêncio
I
closed
my
mouth
Depois
de
tudo
isso
eu
fechei
com
o
Douglas
After
all
that
I
closed
myself
off
with
Douglas
Fiz
a
conexão,
da
alma
pro
coração
I
made
the
connection,
from
soul
to
heart
E
se
eu
não
fiz
melhor
foi
por
falta
de
opção
And
if
I
didn't
do
better
it
was
for
lack
of
option
Menor
tem
identidade
própria
Minors
have
their
own
identity
Mas
o
que
vale
é
quantidade
But
what's
worth
it
is
the
amount
Por
isso
que
se
vê
mais
copia
That's
why
you
see
more
copies
Guerra
de
frango
e
galinha,
bandido
e
polícia
Chicken
and
rooster
fights,
bandit
and
police
Por
isso
só
fiz
a
minha
foda
que
eu
'inda
não
fiz
nota
That's
why
I
only
did
my
best
even
though
I
still
didn't
make
it
Foda
que
eu
'inda
não
fiz
nota,
nota
Too
bad
I
still
didn't
make
it,
make
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.