Paroles et traduction Krua - Sedutora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pediu
eu
fiquei
qu'eto
She
asked
me
to
stay,
so
I
did
Hoje
só
ela
que
fala
Today,
she's
the
only
one
talking
Pega,
suas
qualidades
She
takes
her
qualities
E
taca
elas
na
minha
cara
And
throws
them
in
my
face
Fiquei
pensando
nada
mal
dormir
aqui
I
thought
about
it,
nothing
bad
about
sleeping
here
Ela
'tá
brava
She's
angry
Mas
com
pouca
roupa
passa
pela
sala
But
walks
through
the
living
room
with
little
clothing
on
Ou
preta
como
que
'tá?
Hey,
beautiful,
how
are
you?
Você
tem
o
dom
de
me
deixa
locão
You
have
the
gift
of
driving
me
crazy
Hoje
o
dia
não
foi
bom
Today
wasn't
a
good
day
E
pra
fica
bom,
deita
aqui
no
meu
colchão
And
to
make
it
good,
lie
down
here
on
my
mattress
Quem
disse
que
ia
ter
colchão
Who
said
there
would
be
a
mattress
Se
eu
ia
dormir
no
chão
If
I
was
going
to
sleep
on
the
floor
O
dó
fiquei
de
mim
I
felt
sorry
for
myself
Que
castigo
sem
perdão
What
a
punishment,
without
forgiveness
Será
que
tem
perdão?
Is
there
forgiveness?
Ela
falou
que
não
que
hoje
não
She
said
no,
not
today
Não
me
quer
aqui
Doesn't
want
me
here
E
nem
me
deixa
ir
embora
And
won't
let
me
leave
either
Que
horas
são?
What
time
is
it?
Vou
ali
na
padaria
e
vou
voltar
com
dois
bombon'
I'll
go
to
the
bakery
and
come
back
with
two
bonbons
Não
adiantou
It
didn't
work
Vou
passar
pegar
a
blunt
I'll
go
get
the
blunt
Pra
nos
fazer
nossa
sessão
To
have
our
session
Já
melhorou
It's
better
now
Diferente
me
olhou
She
looked
at
me
differently
Porque
já
sabe
que
eu
ganhei
Because
she
knows
I
won
Já
sei,
vou
por
no
jogo
do
timão
I
know,
I'll
put
on
the
Corinthians
game
E
me
beijou
And
she
kissed
me
Deito
no
meu
peito
e
falou
She
lay
on
my
chest
and
said
Mas
essa
parte
vou
pular
But
I'll
skip
this
part
Pra
sobrar
pra
parte
que
tocou
meu
celular
To
leave
it
for
the
part
when
my
phone
rang
Olá,
preciso
te
contar
Hi,
I
need
to
tell
you
Mas
pessoalmente,
hoje
no
particular
But
personally,
today,
in
private
Só
chega'
no
meu
AP
vou
te
esperar
Just
come
to
my
apartment,
I'll
be
waiting
for
you
Mas
sobe
pela
escada,
moro
la
no
sexto
andar
But
come
up
the
stairs,
I
live
on
the
sixth
floor
Desliguei
antes
dela
terminar
I
hung
up
before
she
finished
Me
liguei
que
o
moio
ia
azedar
I
realized
the
mood
would
sour
Se
ela
descobre
If
she
finds
out
Que
eu
voltei
pro
corre
That
I
went
back
to
the
streets
Nunca
mais
vai
perdoar
She'll
never
forgive
me
Prefere
eu
aqui
do
que
lá
She
prefers
me
here
than
there
E
ela
que
'tá
certa
And
she's
right
Foda
mesmo
é
que
a
vida
aperta
The
hard
part
is
that
life
is
tough
Foda
mesmo
que
eu
sai
fechei
a
porta
The
hard
part
is
that
I
left
and
closed
the
door
O
bom
mesmo
que
um
bom
filho
sempre
volta
The
good
thing
is
that
a
good
son
always
comes
back
Foda
mesmo
que
a
preta
tava
esperta
The
hard
part
is
that
the
girl
was
smart
Será
que
ela
sabe?
Does
she
know?
Que
ela
é
o
céu
do
amanhecer
That
she
is
the
sky
at
dawn
E
um
sol
de
fim
de
tarde?
And
a
sunset?
Acho
que
sabe
I
think
she
knows
Que
eu
notei
cada
detalhe
That
I
noticed
every
detail
Que
converti
em
palavras
That
I
converted
into
words
O
que
na
rima
aqui
não
cabe
What
doesn't
fit
in
the
rhyme
here
Deixa
que
eu
conto,
pronto
Let
me
tell
you,
okay
Não
vou
deixar
quieto,
ponto
I
won't
leave
it
alone,
period
Que
é
lindo
é
ela
dizer
It's
beautiful
when
she
says
Que
não
é
isso
tanto!
That
it's
not
that
much!
Mas
eu
sinto
muito
But
I
feel
it
deeply
Quando
conto
que
já
te
vi
aqui
When
I
tell
her
that
I've
already
seen
her
here
Só
que
também
eu
não
sei
como
But
I
also
don't
know
how
Não
é
fácil
dizer
que
It's
not
easy
to
say
that
Foi
bom
um
prazer
It
was
a
good
pleasure
E
tentar
não
imaginar
And
try
not
to
imagine
Ouvir
isso
ai
de
você
Hearing
that
from
you
Mas
o
mais
difícil
é
deixar
But
the
hardest
part
is
letting
go
Em
deixar
de
pensar
Stop
thinking
Que
o
destino
só
é
That
destiny
is
just
O
que
era
pra
ser
What
it
was
meant
to
be
Nada
impede
o
processo
Nothing
stops
the
process
Nem
a
responsabilidade
Not
even
the
responsibility
De
te
por
aqui
no
verso
Of
putting
you
here
in
this
verse
É
receber
de
mãos
abertas
Is
receiving
with
open
arms
Sem
nem
saber
se
eu
mereço
Without
even
knowing
if
I
deserve
it
Será
que
ela
sabe?
Does
she
know?
Acho
que
sabe
I
think
she
knows
Que
esse
amor
não
custa
preço
That
this
love
is
priceless
Será
que
ela
sabe?
Does
she
know?
Que
eu
sai
pra
te
encontrar
That
I
went
out
to
find
you
Só
que
eu
não
sei
seu
endereço
But
I
don't
know
your
address
Contei
pra
ela
hoje
I
told
her
today
O
que
eu
quero
hoje
What
I
want
today
E
foi
tudo
hoje
And
it
was
all
today
Por
isso
mesmo
não
esqueço
That's
why
I
don't
forget
E
quando
não
acreditar
em
mim
And
when
you
don't
believe
me
Só
confiar
em
fim
Just
trust
in
the
end
E
se
acaso
esquecer
And
if
you
happen
to
forget
Volta
ouvir
desde
o
começo
Go
back
and
listen
from
the
beginning
Será
que
ela
sabe?
Does
she
know?
Ham,
Sabe
né!
Huh,
she
knows!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.