Krua - Sedutora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krua - Sedutora




Sedutora
Sedutora
Pediu eu fiquei qu'eto
She asked me to stay, so I did
Hoje ela que fala
Today, she's the only one talking
Pega, suas qualidades
She takes her qualities
E taca elas na minha cara
And throws them in my face
Fiquei pensando nada mal dormir aqui
I thought about it, nothing bad about sleeping here
Ela 'tá brava
She's angry
Mas com pouca roupa passa pela sala
But walks through the living room with little clothing on
Ou preta como que 'tá?
Hey, beautiful, how are you?
Você tem o dom de me deixa locão
You have the gift of driving me crazy
Hoje o dia não foi bom
Today wasn't a good day
E pra fica bom, deita aqui no meu colchão
And to make it good, lie down here on my mattress
Quem disse que ia ter colchão
Who said there would be a mattress
Se eu ia dormir no chão
If I was going to sleep on the floor
O fiquei de mim
I felt sorry for myself
Sorry
Que castigo sem perdão
What a punishment, without forgiveness
Será que tem perdão?
Is there forgiveness?
Ela falou que não que hoje não
She said no, not today
Essa senhora
This lady
Não me quer aqui
Doesn't want me here
E nem me deixa ir embora
And won't let me leave either
Que horas são?
What time is it?
Vou ali na padaria e vou voltar com dois bombon'
I'll go to the bakery and come back with two bonbons
Não adiantou
It didn't work
Vou passar pegar a blunt
I'll go get the blunt
Pra nos fazer nossa sessão
To have our session
melhorou
It's better now
Diferente me olhou
She looked at me differently
Porque sabe que eu ganhei
Because she knows I won
sei, vou por no jogo do timão
I know, I'll put on the Corinthians game
E me beijou
And she kissed me
Deito no meu peito e falou
She lay on my chest and said
Mas essa parte vou pular
But I'll skip this part
Pra sobrar pra parte que tocou meu celular
To leave it for the part when my phone rang
Alô?
Hello?
Olá, preciso te contar
Hi, I need to tell you
Mas pessoalmente, hoje no particular
But personally, today, in private
chega' no meu AP vou te esperar
Just come to my apartment, I'll be waiting for you
Mas sobe pela escada, moro la no sexto andar
But come up the stairs, I live on the sixth floor
Desliguei antes dela terminar
I hung up before she finished
Me liguei que o moio ia azedar
I realized the mood would sour
Se ela descobre
If she finds out
Que eu voltei pro corre
That I went back to the streets
Nunca mais vai perdoar
She'll never forgive me
Prefere eu aqui do que
She prefers me here than there
E ela que 'tá certa
And she's right
Foda mesmo é que a vida aperta
The hard part is that life is tough
Foda mesmo que eu sai fechei a porta
The hard part is that I left and closed the door
O bom mesmo que um bom filho sempre volta
The good thing is that a good son always comes back
Foda mesmo que a preta tava esperta
The hard part is that the girl was smart
Será que ela sabe?
Does she know?
Que ela é o céu do amanhecer
That she is the sky at dawn
E um sol de fim de tarde?
And a sunset?
Acho que sabe
I think she knows
Que eu notei cada detalhe
That I noticed every detail
Que converti em palavras
That I converted into words
O que na rima aqui não cabe
What doesn't fit in the rhyme here
Deixa que eu conto, pronto
Let me tell you, okay
Não vou deixar quieto, ponto
I won't leave it alone, period
Que é lindo é ela dizer
It's beautiful when she says
Que não é isso tanto!
That it's not that much!
Mas eu sinto muito
But I feel it deeply
Quando conto que te vi aqui
When I tell her that I've already seen her here
que também eu não sei como
But I also don't know how
Não é fácil dizer que
It's not easy to say that
Foi bom um prazer
It was a good pleasure
E tentar não imaginar
And try not to imagine
Ouvir isso ai de você
Hearing that from you
Mas o mais difícil é deixar
But the hardest part is letting go
Em deixar de pensar
Stop thinking
Que o destino é
That destiny is just
O que era pra ser
What it was meant to be
Nada impede o processo
Nothing stops the process
Nem a responsabilidade
Not even the responsibility
De te por aqui no verso
Of putting you here in this verse
A gratidão
The gratitude
É receber de mãos abertas
Is receiving with open arms
Sem nem saber se eu mereço
Without even knowing if I deserve it
Será que ela sabe?
Does she know?
Acho que sabe
I think she knows
Que esse amor não custa preço
That this love is priceless
Será que ela sabe?
Does she know?
A sabe!
She knows!
Que eu sai pra te encontrar
That I went out to find you
que eu não sei seu endereço
But I don't know your address
Contei pra ela hoje
I told her today
O que eu quero hoje
What I want today
E foi tudo hoje
And it was all today
Por isso mesmo não esqueço
That's why I don't forget
E quando não acreditar em mim
And when you don't believe me
confiar em fim
Just trust in the end
E se acaso esquecer
And if you happen to forget
Volta ouvir desde o começo
Go back and listen from the beginning
Será que ela sabe?
Does she know?
Ham, Sabe né!
Huh, she knows!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.