Kryštof - Kazde Rano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kryštof - Kazde Rano




Jak prsty na mapách se ptáš,
Как пальцы на картах спросите вы,
Jestli jsem tvůj kousek nebe
Если я твой кусочек рая
A jestli znáš
И если вы уже знаете меня
Každé ráno
Каждое утро
Jen tak pro radost
Просто для удовольствия
Každé ráno
Каждое утро
Zda brečím aspoň když jsem sám,
Плачу ли я по крайней мере когда я одна,
A běžím někdy jedním směrem
И я иногда бегу в одном направлении
Anebo vždycky do všech stran
Или всегда во всех направлениях
Každé ráno
Каждое утро
Jen tak pro radost
Просто для удовольствия
Každé ráno
Каждое утро
A
И я
Hraju na piáno, co je zachumláno
Я играю на пианино, которое охрипло
V proužcích noci do emocí
В полосах ночи к эмоциям
přijde pocit, že máš rozestláno
* Пусть это будет похоже на то, что ты выложен *
Na své cestě od bezmoci
На моем пути от беспомощности
Jako každé ráno,
Как каждое утро,
Co je ze tmy vysvlíkáno
Что черпается из тьмы
Jak piha na tváři se ptáš,
Как веснушки на лице вы спросите,
Zda jsem tou jedinou chybou
Неужели я единственная ошибка
Vadou na kráse co máš
Недостаток в той красоте, которая у тебя есть
Každé ráno
Каждое утро
Jen tak pro radost
Просто для удовольствия
Každé ráno
Каждое утро
A
И я
Hraju na piáno, co je zachumláno
Я играю на пианино, которое охрипло
V proužcích noci do emocí
В полосах ночи к эмоциям
přijde pocit, že máš rozestláno
* Когда тебе кажется, что ты лежишь на полу *
Na své cestě od bezmoci
На моем пути от беспомощности
Jako každé ráno,
Как каждое утро,
Co je ze tmy vysvlíkáno
Что черпается из тьмы
V hrudi mi buší
В груди стучит
A v uších píská
А в ушах свистит
Každé ráno
Каждое утро
Když si stýskáš
Когда ты скучаешь
Když se ptáš takhle zblízka
Когда ты спрашиваешь меня об этом вблизи
Kdo víc ztratí a kdo víc získá
Кто больше потеряет и кто больше приобретет
V hrudi mi buší
В груди стучит
A v uších píská
А в ушах свистит
Každé ráno
Каждое утро
Když si stýskáš
Когда ты скучаешь
Když se ptáš takhle zblízka
Когда ты спрашиваешь меня об этом вблизи
Kdo víc ztratí a kdo víc získá
Кто больше потеряет и кто больше приобретет
Hraju na piáno, co je zachumláno
Я играю на пианино, которое охрипло
V proužcích noci do emocí
В полосах ночи к эмоциям
přijde pocit, že máš rozestláno
* Когда тебе кажется, что ты лежишь на полу *
Na své cestě od bezmoci
На моем пути от беспомощности
Hraju na piáno, co je zachumláno
Я играю на пианино, которое охрипло
V proužcích noci do emocí
В полосах ночи к эмоциям
přijde pocit, že máš rozestláno
* Когда тебе кажется, что ты лежишь на полу *
Na své cestě od bezmoci
На моем пути от беспомощности
Jako každé ráno,
Как каждое утро,
Co je ze tmy vysvlíkáno
Что черпается из тьмы
A
И я
A
И я
A
И я





Writer(s): Nikolaj Arichtev, Richard Krajco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.