Paroles et traduction Kryštof - Molotov
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proměním
tmu
na
kus
něhy
Превращу
тьму
в
кусочек
нежности,
Na
zákaz
věd,
na
zákaz
slov
В
запрет
наук,
в
запрет
всех
слов.
I
když
vím
ze
ztroskotám
o
druhý
břeh
Хотя
знаю,
что
разобьюсь
о
другой
берег,
Že
si
jako
jed
a
koktejl
molotov
Что
ты
как
яд,
как
коктейль
Молотова.
Jsem
hladovou
hladinou
ty
půlnoční
slabikář
Я
— голодная
гладь,
ты
— полуночный
букварь,
Tančíme
nad
minou
tmou
bliká
svatozář
Танцуем
над
минувшей
тьмой,
мерцает
нимб.
Noc
ránům
bodá
do
slabin
Ночь
ранит
утро
в
самое
сердце,
Klávesnicím
posté
láme
vaz
Клавиатурам
в
сотый
раз
ломает
шею.
Svítání
nás
práskne
do
novin
Рассвет
нас
выставит
в
газеты,
Svět
zas
půjde
na
doraz.
Мир
снова
пойдет
ва-банк.
Proměním
tmu
na
kus
času
Превращу
тьму
в
кусочек
времени,
A
na
dotek
a
sílu
temných
víl
В
прикосновение
и
силу
темных
фей.
I
když
vím
že
zbyde
nic,
Хотя
знаю,
что
ничего
не
останется,
Jen
stínu
stín
a
smutek
kolombí
Лишь
тень
тени
и
печаль
голубиная.
Jsem
obchodník
bez
deště,
ty
příručka
o
snění
Я
— торговец
без
дождя,
ты
— инструкция
по
сновидениям,
Na
pár
chvil
jsme
ještě
společně
ztracení.
На
несколько
мгновений
мы
еще
вместе
потеряны.
Noc
ránům
bodá
do
slabin
Ночь
ранит
утро
в
самое
сердце,
Klávesnicím
posté
láme
vaz
Клавиатурам
в
сотый
раз
ломает
шею.
Svítání
nás
práskne
do
novin
Рассвет
нас
выставит
в
газеты,
Svět
zas
půjde
na
doraz.
Мир
снова
пойдет
ва-банк.
Noc
ránům
bodá
do
slabin
Ночь
ранит
утро
в
самое
сердце,
Klávesnicím
posté
láme
vaz
Клавиатурам
в
сотый
раз
ломает
шею.
Svítání
nás
práskne
do
novin
Рассвет
нас
выставит
в
газеты,
Svět
zas
půjde
na
doraz.
Мир
снова
пойдет
ва-банк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evzen Hofmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.