Paroles et traduction Kryštof - Po Kouscich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Těch
pár
teček
na
závěr
The
few
dots
at
the
end
Cos
mi
nechala
That
you
left
for
me
Máš
nejspíš
rozpuštěné
You
probably
dissolved
them
V
kostkách
cukru
In
sugar
cubes
Někde
na
kávě
Somewhere
in
my
coffee
A
jako
na
dně
mých
koberců
And
under
my
carpet
Propadlé
jackpoty
výherců
Like
lost
lottery
winnings
Budu
těžce
hledat
I
will
search
painfully
Poslední
písmena
For
the
last
letters
Když
jim
klesá
cena
When
their
price
is
dropping
Smích
bez
konfetů
Laughter
without
confetti
Pláč
z
kabaretů
Tears
from
the
cabaret
A
za
pár
drobných
And
for
a
few
cents
Koupím
v
zastavárnách
I
will
buy
in
pawnshops
Tvou
siluetu
Your
silhouette
Ve
tmách
světlometů
In
the
darkness
of
the
headlights
Ať
aspoň
stíny
na
zdech
zůstanou
Let
at
least
the
shadows
on
the
walls
remain
Otazníky
na
konci
vět
Question
marks
at
the
end
of
sentences
Cos
nechala
zrezivět
That
you
left
to
rust
Zcela
opuštěně
skryté
Completely
abandoned
and
hidden
V
dutinkách
mým
cigaret
In
the
hollows
of
my
cigarettes
Jako
bóje
co
odplavou
Like
buoys
that
float
away
Jak
čistý
vzduch
nad
Ostravou
Like
the
clean
air
over
Ostrava
Budu
těžce
hledat
I
will
search
painfully
Poslední
písmena
For
the
last
letters
Když
jim
klesá
cena
When
their
price
is
dropping
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Smích
bez
konfetů
Laughter
without
confetti
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Pláč
z
kabaretů
Tears
from
the
cabaret
(Po
kouscích)
(In
pieces)
A
za
pár
drobných
And
for
a
few
cents
Koupím
v
zastavárnách
I
will
buy
in
pawnshops
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Tvou
siluetu
Your
silhouette
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Ve
tmách
světlometů
In
the
darkness
of
the
headlights
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Ať
aspoň
stíny
na
zdech
zůstanou
Let
at
least
the
shadows
on
the
walls
remain
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Smích
bez
konfetů
Laughter
without
confetti
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Pláč
z
kabaretů
Tears
from
the
cabaret
(Po
kouscích)
(In
pieces)
A
za
pár
drobných
And
for
a
few
cents
Koupím
v
zastavárnách
I
will
buy
in
pawnshops
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Tvou
siluetu
Your
silhouette
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Ve
tmách
světlometů
In
the
darkness
of
the
headlights
(Po
kouscích)
(In
pieces)
Ať
aspoň
stíny
na
zdech
zůstanou
Let
at
least
the
shadows
on
the
walls
remain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ido zmishlany, ondrej kyjonka, richard krajco, yaron fuchs
Album
Inzerat
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.