Свои чувства хорошо скрывать, чтобы люди не знали,
Že jsem tady a stále žiju
Что я здесь и всё ещё жив.
Nikdo z vás neví, že jsem revize,
Никто из вас не знает, что я ревизор,
Jezdím, tiše čekám na žně
Езжу, тихо жду урожая,
Můj hlas, znáte z tras jsem jeden z vás,
Мой голос, знаете с маршрутов, я один из вас,
Svoji práci beru vážně.
Свою работу воспринимаю серьёзно.
Znám jízdní řád napořád, co víc si přát,
Знаю расписание наизусть, чего ещё желать,
Čich mám na lidi, co jízdenky závidí,
Чутьё у меня на людей, которые завидуют билетам,
Svůj přehled mám, převlek sám převlíkám,
У меня есть свой обзор, сам меняю облик,
Jezdím šalinou, na konci sednu na jinou
Езжу на трамвае, на конечной пересаживаюсь на другой.
[Vobčanku... Já vám nic nedám, já jízdenku mám.No, to máte, ale bohužel nevoznačenou... Občanku.Ale já jsem z Brna... To už mě vbec nezajímá, já jsem zase z prahy... Občanku... Vobčanku, do prdele už!]
[Документики... Я вам ничего не дам, у меня есть билет. Ну, есть, но, к сожалению, не прокомпостирован... Документики. Но я же из Брно... Меня это совершенно не интересует, я, в свою очередь, из Праги... Документики... Документики, блин, уже!]
Já, slečno vím, tak co teď s tím,
Я, девушка, знаю, так что теперь с этим делать,
Nechci tady dělat scény
Не хочу здесь устраивать сцены,
Já dám, to co mám, pane Vám,
Я дам, то, что у меня есть, Вам, господин,
Nechci účet, vy slevte z ceny.
Не хочу чек, сделайте скидку.
Znám jízdní řád napořád, co víc si přát,
Знаю расписание наизусть, чего ещё желать,
Čich mám na lidi, co jízdenky závidí,
Чутьё у меня на людей, которые завидуют билетам,
Svůj přehled mám, převlek sám převlíkám,
У меня есть свой обзор, сам меняю облик,
Jezdím šalinou, na konci sednu na jinou
Езжу на трамвае, на конечной пересаживаюсь на другой.
Znám každej kout, kam se hnout, uniknout,
Знаю каждый уголок, куда двинуться, чтобы скрыться,
Čich mám na lidi, co jízdenky závidí,
Чутьё у меня на людей, которые завидуют билетам,
Jsem tvrdej chlap, s haldou bab, žádnej srab,
Я крутой парень, с кучей баб, не какой-то трус,
Já jsem tady pán, když daně vybírám
Я здесь хозяин, когда собираю налоги.
Mít, malej byt a mít v něm klid...
Иметь маленькую квартирку и в ней покой...
Znám jízdní řád napořád, co víc si přát,
Знаю расписание наизусть, чего ещё желать,
Čich mám na lidi, co jízdenky závidí,
Чутьё у меня на людей, которые завидуют билетам,
Svůj přehled mám, převlek sám převlíkám,
У меня есть свой обзор, сам меняю облик,
Jezdím šalinou, na konci sednu na jinou
Езжу на трамвае, на конечной пересаживаюсь на другой.
Znám každej kout, kam se hnout, uniknout,
Знаю каждый уголок, куда двинуться, чтобы скрыться,
Čich mám na lidi, co jízdenky závidí,
Чутьё у меня на людей, которые завидуют билетам,
Jsem tvrdej chlap, s haldou bab, žádnej srab,
Я крутой парень, с кучей баб, не какой-то трус,
Já jsem tady pán, když daně vybírám
Я здесь хозяин, когда собираю налоги.
[...klid, klid, buzerante zamindrákovanej, že Vám není hanba...]
[...покой, покой, закомплексованный мудак, как вам не стыдно...]
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.