Kryštof - Strepy (radio edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kryštof - Strepy (radio edit)




Na nebe je pozdě, na peklo snad brzy,
Слишком поздно для рая, слишком рано для ада.,
Po stěnách čmárám, že to mrzí,
Я пишу на стенах, что мне жаль,
Prý jsem v cíli, přitom chci na start zpátky,
Они говорят, что я уже на финише, но я хочу вернуться к началу,
Ze všedních dnů přes noc udělat pátky!
С будних дней до ночи делайте пятницы!
A být zase cestou, po které stoupáš výš!
И быть на пути, который ведет вас выше!
Tou nejhezčí básní, když nad všechny verše čníš!
Самое прекрасное стихотворение, когда ты возвышаешься над всеми стихами!
A víš, že kousky z nás jsou jak střepy.
И ты знаешь, кусочки нас похожи на осколки.
Do očí trosky krás řvou, že světy
В глаза обломкам красавиц ревут эти миры
Zas se dotočí.
Он снова начнет вращаться.
Na život příliš a na smrt málo,
Слишком много, чтобы жить, и слишком мало, чтобы умереть,
Když nezbývá nic, o co dál by se hrálo,
Когда больше не за что играть,
Sotva udělám krok, ačkoliv chci běžet tryskem,
Я едва могу сделать шаг, хотя мне хочется пробежать мимо реактивного самолета,
Místo podkovy štěstí slzy s tekutým pískem.
Вместо подковы счастье рвет жидким песком.
A být zase přístav, když v bouřích hledáš skrýš!
И быть гаванью, когда ты ищешь укрытие во время штормов!
Tou nejhezčí básní, když nad všechny verše čníš!
Самое прекрасное стихотворение, когда ты возвышаешься над всеми стихами!
A víš, že kousky z nás jsou jak střepy.
И ты знаешь, кусочки нас похожи на осколки.
Do očí trosky krás řvou, že světy...
В глаза обломкам красавиц ревут эти миры...
(Zas se dotočí)
(Снова поворачивается)
Že kousky z nás jsou jak střepy.
Что части нас похожи на осколки.
Do očí trosky krás řvou, že světy
В глаза обломкам красавиц ревут эти миры
Zas se dotočí.
Он снова начнет вращаться.





Writer(s): Boris Carloff, Richard Krajco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.