Kryštof - Strepy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kryštof - Strepy




Strepy
Sharp Edges
Na nebe je pozdě, na peklo snad brzy,
The sky is too late, for hell maybe soon,
Po stěnách čmárám, že to mrzí,
I scribble on the walls that I'm sorry,
Prý jsem v cíli, přitom chci na start zpátky,
They say I'm already at the finish line, but I want to go back to the start,
Ze všedních dnů přes noc udělat pátky!
To turn ordinary days into Fridays overnight!
A být zase cestou, po které stoupáš výš!
And to be the path again, along which you rise higher!
Tou nejhezčí básní, když nad všechny verše čníš!
The most beautiful poem, when you tower over all the verses!
A víš, že kousky z nás jsou jak střepy.
And you know that the pieces of us are like shards.
Do očí trosky krás řvou, že světy
The wrecks of beauty cry out to the eyes that the worlds
Zas se dotočí.
Will turn again.
Na život příliš a na smrt málo,
Too much for life and too little for death,
Když nezbývá nic, o co dál by se hrálo,
When there's nothing left to play for,
Sotva udělám krok, ačkoliv chci běžet tryskem,
I can barely take a step, even though I want to run at full speed,
Místo podkovy štěstí slzy s tekutým pískem.
Instead of a horseshoe of luck, tears with liquid sand.
A být zase přístav, když v bouřích hledáš skrýš!
And to be the harbor again when you seek shelter in storms!
Tou nejhezčí básní, když nad všechny verše čníš!
The most beautiful poem, when you tower over all the verses!
A víš, že kousky z nás jsou jak střepy.
And you know that the pieces of us are like shards.
Do očí trosky krás řvou, že světy...
The wrecks of beauty cry out to the eyes that the worlds...
(Zas se dotočí)
(Will turn again)
Že kousky z nás jsou jak střepy.
That the pieces of us are like shards.
Do očí trosky krás řvou, že světy
The wrecks of beauty cry out to the eyes that the worlds
Zas se dotočí.
Will turn again.





Writer(s): Richard Krajco, Milan Havrda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.