Kryštof - Tak Pojd Hledat Breh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kryštof - Tak Pojd Hledat Breh




Tak Pojd Hledat Breh
Так что пойдем искать берег
Ty letíš, utíkám,
Ты летишь, я убегаю,
Chcem spolu, jsme každý sám,
Хотим быть вместе, но каждый сам по себе,
Kdo nás ochrání před námi.
Кто нас защитит от нас самих.
Naše víc je zítra nic,
Наше "больше" - завтра "ничто",
jsme jak bílá těla svíc,
Мы уже как белые тела свечей,
Co roztály, a nepálí.
Которые растаяли и больше не горят.
Místo kroku vždycky přijde rovnou skok,
Вместо шага всегда сразу прыжок,
Chceme refrény, my chcem písně beze slok.
Хотим припевы, хотим песни без куплетов.
Všude kolem moře, tak pojď hledat břeh
Вокруг море, так пойдем искать берег,
Než pustíme se a než nám dojde dech,
Прежде чем отпустим друг друга и прежде чем у нас кончится дыхание,
S jedinou vteřinou se prolne století
С единственной секундой сольется столетие,
Když ji nechytnem tak navždy odletí.
Если мы её не поймаем, то она навсегда улетит.
Než naději nám vezme spěch
Прежде чем надежду у нас отнимет спешка,
Pomlčky změní na příběh
Тире превратятся в историю,
Než spánkům sny zpochybní.
Прежде чем снам сон поставит под сомнение.
Než se zlámou páky vah
Прежде чем сломаются рычаги весов
Pod tíhou prázdna na miskách
Под тяжестью пустоты на чашах,
Než všechny dny znehybní.
Прежде чем все дни замрут.
Místo skoku můžem zkusit drobný krok,
Вместо прыжка можем попробовать маленький шаг,
A mezi refrény zas vrátit i pár slok.
И между припевами снова вернуть пару куплетов.
Všude kolem moře, tak pojď hledat břeh
Вокруг море, так пойдем искать берег,
Než pustíme se a než nám dojde dech,
Прежде чем отпустим друг друга и прежде чем у нас кончится дыхание,
S jedinou vteřinou se prolne století
С единственной секундой сольется столетие,
Když ji nechytnem tak navždy odletí.
Если мы её не поймаем, то она навсегда улетит.
Odletí... odletí... odletí...
Улетит... улетит... улетит...
Odletí... odletí... odletí...
Улетит... улетит... улетит...
Všude kolem moře, tak pojď hledat břeh
Вокруг море, так пойдем искать берег,
Než pustíme se a než nám dojde dech,
Прежде чем отпустим друг друга и прежде чем у нас кончится дыхание,
S jedinou vteřinou se prolne století
С единственной секундой сольется столетие,
Když ji nechytnem tak navždy odletí.
Если мы её не поймаем, то она навсегда улетит.





Writer(s): Nikos Kuluris, Richard Krajco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.