Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przy
tobie
czuje
jakbym
leciał
ponad
chmury
Bei
dir
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
über
den
Wolken
fliegen
Ponad
chmury...
Über
den
Wolken...
Przy
tobie
wiem,
że
mogę
przenosić
góry
Bei
dir
weiß
ich,
dass
ich
Berge
versetzen
kann
Wolny
ptak
wystraszony
jak
zwierz
Ein
freier
Vogel,
verängstigt
wie
ein
Tier
Warcząc
próbuje
porozumieć
się
Knurrend
versucht
er,
sich
zu
verständigen
Terapia
przez
mikrofonem
inaczej
nie
chce
Therapie
durchs
Mikrofon,
anders
will
ich
es
nicht
Wkładam
już
w
to
całego
siebie
Ich
stecke
schon
mein
ganzes
Ich
hinein
Chce
żyć
normalnie
jakoś
nie
potrafię
Ich
will
normal
leben,
irgendwie
schaffe
ich
es
nicht
Czuje
się
rozdarty
mam
tak
po
tamtej
Ich
fühle
mich
zerrissen,
so
geht
es
mir
nach
der
Letzten
Gdy
próbuje
zbudować
własny
świat
Wenn
ich
versuche,
meine
eigene
Welt
aufzubauen
Burzy
się
tak
jak
domek
z
kart
(wow)
Stürzt
sie
ein
wie
ein
Kartenhaus
(wow)
Jak
domek
z
kart
Wie
ein
Kartenhaus
Burzy
się
tak
jak
domek
z
kart
Stürzt
sie
ein
wie
ein
Kartenhaus
Jak
domek
z
kart
Wie
ein
Kartenhaus
Burzy
się
tak
jak
domek
z
kart
Stürzt
sie
ein
wie
ein
Kartenhaus
Inne
wizje
w
głowie
odkąd
nie
jestem
przy
tobie
Andere
Visionen
im
Kopf,
seit
ich
nicht
mehr
bei
dir
bin
Niby
bliższy
sobie
serce
tego
nie
powie
Scheinbar
näher
bei
mir
selbst,
mein
Herz
sagt
das
nicht
Płacz
łzy,
płacz
i
łzy
głowie
się
czy
ja
i
ty
Weinen,
Tränen,
Weinen
und
Tränen,
ich
frage
mich,
ob
ich
und
du
Ale
zamykam
już
wspomnień
drzwi
Aber
ich
schließe
schon
die
Tür
der
Erinnerungen
Przepalam
uczucia
jedno
do
dziś
się
tli
Ich
verbrenne
Gefühle,
eines
glimmt
noch
bis
heute
Przy
tobie
nigdy
nie
bywam
ponury
Bei
dir
bin
ich
niemals
düster
Przy
tobie
zawsze
głową
do
góry
Bei
dir
bin
ich
immer
erhobenen
Hauptes
Tak
bardzo
chce
dzielić
się
szczęściem
Ich
möchte
so
sehr
mein
Glück
teilen
Nawet
gdybym
miał
zabić
tamtego
siebie
Auch
wenn
ich
dafür
mein
früheres
Ich
töten
müsste
Jak
mogę
teraz
skoro
emocje
są
przeszłe
Wie
kann
ich
das
jetzt,
wo
die
Emotionen
vergangen
sind
Jeśli
dasz
mi
siebie
oddam
Ci
całą
resztę
Wenn
du
mir
dich
gibst,
gebe
ich
dir
den
ganzen
Rest
Dla
innych
może
być
to
śmieszne
Für
andere
mag
das
lächerlich
sein
Nie
każdy
poczuł
lodowate
serce
Nicht
jeder
hat
ein
eisiges
Herz
gespürt
Rozpalam
je
dla
ciebie
na
setkę
Ich
entfache
es
für
dich
auf
hundert
Prozent
Nowa
szansa
wiem,
że
znajdę
znajdę
cię
wreszcie
Eine
neue
Chance,
ich
weiß,
dass
ich
dich
endlich
finden
werde
Życie
takie
krótkie
chce
je
spędzić
z
tobą
Das
Leben
ist
so
kurz,
ich
will
es
mit
dir
verbringen
Zapętlić
każdy
dzień
mając
Cię
obok
Jeden
Tag
in
einer
Schleife,
mit
dir
an
meiner
Seite
Przy
tobie
czuje
jakbym
leciał
ponad
chmury
Bei
dir
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
über
den
Wolken
fliegen
Przy
tobie
wiem,
że
mogę
przenosić
góry
Bei
dir
weiß
ich,
dass
ich
Berge
versetzen
kann
Myliłem
się
zrzucając
dyby
Ich
habe
mich
geirrt,
als
ich
die
Fesseln
abwarf
Mimo,
ze
czuje
się
wreszczcie
szczęśliwy
Obwohl
ich
mich
endlich
glücklich
fühle
Wolny
ptak
wystraszony
jak
zwierz
Ein
freier
Vogel,
verängstigt
wie
ein
Tier
Warcząc
próbuje
porozumieć
się
Knurrend
versucht
er,
sich
zu
verständigen
Terapia
przez
mikrofonem
inaczej
nie
chce
Therapie
durchs
Mikrofon,
anders
will
ich
es
nicht
Wkładam
już
w
to
całego
siebie
Ich
stecke
schon
mein
ganzes
Ich
hinein
Chce
żyć
normalnie
jakoś
nie
potrafię
Ich
will
normal
leben,
irgendwie
schaffe
ich
es
nicht
Czuje
się
rozdarty
mam
tak
po
tamtej
Ich
fühle
mich
zerrissen,
so
geht
es
mir
nach
der
Letzten
Gdy
próbuje
zbudować
własny
świat
Wenn
ich
versuche,
meine
eigene
Welt
aufzubauen
Burzy
się
tak
jak
domek
z
kart
Stürzt
sie
ein
wie
ein
Kartenhaus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josh Bishop, Krzysztof Bączkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.