Krzysiek Bączkowski - Domek Z Kart - traduction des paroles en allemand

Domek Z Kart - Krzysiek Bączkowskitraduction en allemand




Domek Z Kart
Kartenhaus
Przy tobie czuje jakbym leciał ponad chmury
Bei dir fühle ich mich, als würde ich über den Wolken fliegen
Ponad chmury...
Über den Wolken...
Przy tobie wiem, że mogę przenosić góry
Bei dir weiß ich, dass ich Berge versetzen kann
(Wouow)
(Wouow)
Wolny ptak wystraszony jak zwierz
Ein freier Vogel, verängstigt wie ein Tier
Warcząc próbuje porozumieć się
Knurrend versucht er, sich zu verständigen
Terapia przez mikrofonem inaczej nie chce
Therapie durchs Mikrofon, anders will ich es nicht
Wkładam już w to całego siebie
Ich stecke schon mein ganzes Ich hinein
Chce żyć normalnie jakoś nie potrafię
Ich will normal leben, irgendwie schaffe ich es nicht
Czuje się rozdarty mam tak po tamtej
Ich fühle mich zerrissen, so geht es mir nach der Letzten
Gdy próbuje zbudować własny świat
Wenn ich versuche, meine eigene Welt aufzubauen
Burzy się tak jak domek z kart (wow)
Stürzt sie ein wie ein Kartenhaus (wow)
Jak domek z kart
Wie ein Kartenhaus
Burzy się tak jak domek z kart
Stürzt sie ein wie ein Kartenhaus
Jak domek z kart
Wie ein Kartenhaus
Burzy się tak jak domek z kart
Stürzt sie ein wie ein Kartenhaus
Inne wizje w głowie odkąd nie jestem przy tobie
Andere Visionen im Kopf, seit ich nicht mehr bei dir bin
Niby bliższy sobie serce tego nie powie
Scheinbar näher bei mir selbst, mein Herz sagt das nicht
Płacz łzy, płacz i łzy głowie się czy ja i ty
Weinen, Tränen, Weinen und Tränen, ich frage mich, ob ich und du
Ale zamykam już wspomnień drzwi
Aber ich schließe schon die Tür der Erinnerungen
Przepalam uczucia jedno do dziś się tli
Ich verbrenne Gefühle, eines glimmt noch bis heute
Przy tobie nigdy nie bywam ponury
Bei dir bin ich niemals düster
Przy tobie zawsze głową do góry
Bei dir bin ich immer erhobenen Hauptes
Tak bardzo chce dzielić się szczęściem
Ich möchte so sehr mein Glück teilen
Nawet gdybym miał zabić tamtego siebie
Auch wenn ich dafür mein früheres Ich töten müsste
Jak mogę teraz skoro emocje przeszłe
Wie kann ich das jetzt, wo die Emotionen vergangen sind
Jeśli dasz mi siebie oddam Ci całą resztę
Wenn du mir dich gibst, gebe ich dir den ganzen Rest
Dla innych może być to śmieszne
Für andere mag das lächerlich sein
Nie każdy poczuł lodowate serce
Nicht jeder hat ein eisiges Herz gespürt
Rozpalam je dla ciebie na setkę
Ich entfache es für dich auf hundert Prozent
Nowa szansa wiem, że znajdę znajdę cię wreszcie
Eine neue Chance, ich weiß, dass ich dich endlich finden werde
Życie takie krótkie chce je spędzić z tobą
Das Leben ist so kurz, ich will es mit dir verbringen
Zapętlić każdy dzień mając Cię obok
Jeden Tag in einer Schleife, mit dir an meiner Seite
Przy tobie czuje jakbym leciał ponad chmury
Bei dir fühle ich mich, als würde ich über den Wolken fliegen
Przy tobie wiem, że mogę przenosić góry
Bei dir weiß ich, dass ich Berge versetzen kann
Myliłem się zrzucając dyby
Ich habe mich geirrt, als ich die Fesseln abwarf
Mimo, ze czuje się wreszczcie szczęśliwy
Obwohl ich mich endlich glücklich fühle
Wolny ptak wystraszony jak zwierz
Ein freier Vogel, verängstigt wie ein Tier
Warcząc próbuje porozumieć się
Knurrend versucht er, sich zu verständigen
Terapia przez mikrofonem inaczej nie chce
Therapie durchs Mikrofon, anders will ich es nicht
Wkładam już w to całego siebie
Ich stecke schon mein ganzes Ich hinein
Chce żyć normalnie jakoś nie potrafię
Ich will normal leben, irgendwie schaffe ich es nicht
Czuje się rozdarty mam tak po tamtej
Ich fühle mich zerrissen, so geht es mir nach der Letzten
Gdy próbuje zbudować własny świat
Wenn ich versuche, meine eigene Welt aufzubauen
Burzy się tak jak domek z kart
Stürzt sie ein wie ein Kartenhaus





Writer(s): Josh Bishop, Krzysztof Bączkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.