Paroles et traduction Krzysztof Cugowski - Przez Wspomnienia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przez Wspomnienia
Сквозь воспоминания
Kobiecy
cień
wciąż
czeka
obok
Женский
силуэт
всё
ещё
ждёт
рядом,
I
słyszę,
jak
drży
cichy
głos
И
слышу
я,
как
дрожит
тихий
голос,
Te
bliskie
mi,
kochane
słowa
Эти
близкие
мне,
любимые
слова:
Gdzie
idziesz,
co
ci
niesie
los?
«Куда
идёшь,
что
несёт
тебе
судьба?»
Wiem,
mamo,
życie
nadal
płynie
Знаю,
мама,
жизнь
продолжает
течь,
A
z
troską
trudno
zmagać
się
И
с
тревогой
трудно
бороться,
Chciałbym
odnaleźć
cię
w
dziewczynie
Хотел
бы
я
найти
тебя
в
девушке,
Co
biegnie
do
mnie
poprzez
mgłę
Что
бежит
ко
мне
сквозь
туман.
Przez
wspomnienia
mnie
prowadzi
Сквозь
воспоминания
меня
ведёт
Twój
pożółkły
list
Твоё
пожелтевшее
письмо,
Znaleziony
gdzieś
w
szufladzie
Найденное
где-то
в
ящике,
Kiedy
błysnął
świt
Когда
забрезжил
рассвет.
Przez
wspomnienia
mnie
prowadzi
Сквозь
воспоминания
меня
ведёт
Zasuszony
kwiat
Засушенный
цветок.
Ile
się
spełniło
marzeń
Сколько
мечтаний
исполнилось,
Ile
rozwiał
wiatr
Сколько
развеял
ветер.
Kobiecy
cień
już
śpi
pod
drzwiami
Женский
силуэт
уже
спит
у
двери,
I
słyszę
serca
czuły
rytm
И
слышу
я
сердца
нежный
ритм.
Jesteśmy
razem
pod
gwiazdami
Мы
вместе
под
звёздами,
I
w
czasie
dobrym,
w
czasie
złym
И
в
хорошее
время,
и
в
плохое.
Wiem,
mamo,
że
przewidzieć
trudno
Знаю,
мама,
что
предсказать
трудно,
Dokąd
prowadzi
droga
nas
Куда
ведёт
нас
дорога.
Moja
dziewczyna
patrzy
w
lustro
Моя
девушка
смотрит
в
зеркало,
Jak
ty
patrzyłaś
tyle
lat
Как
ты
смотрела
столько
лет.
Przez
wspomnienia
mnie
prowadzi
Сквозь
воспоминания
меня
ведёт
Twój
pożółkły
list
Твоё
пожелтевшее
письмо,
Znaleziony
gdzieś
w
szufladzie
Найденное
где-то
в
ящике,
Kiedy
błysnął
świt
Когда
забрезжил
рассвет.
Przez
wspomnienia
mnie
prowadzi
Сквозь
воспоминания
меня
ведёт
Zasuszony
kwiat
Засушенный
цветок.
Ile
się
spełniło
marzeń
Сколько
мечтаний
исполнилось,
Ile
rozwiał
wiatr
Сколько
развеял
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Figiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.